Results, ぶらぶら

彼女kanojohamisewoぶらぶらburabura見てmite歩いてaruite時間をつぶしたjikanwotsubushita
She killed time going around the shops.
彼らkareraha海岸kaiganwoぶらぶらとburaburato歩いたaruita
They strolled along the beach.
kareha両足ryouashiwoぶらぶらburaburaさせsaseながらnagaraいすisuni座っていたsuwatteita
He sat on a chair with his legs dangling.
kareha人生jinseini何のnanino目的mokutekimoなしにnashiniぶらぶらとburaburato過ごしたsugoshita
He drifted aimlessly through life.
kareha授業jugyouga終わったowattanochimo教室kyoushitsudeぶらぶらburaburaしていたshiteita
He lingered in the classroom after school was over.
kareha妻子saishiwo田舎inakani残してnokoshiteshokuwo求めてmotometeぶらぶらburaburaしていたshiteita
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
kareha一日働いてhataraiteha次のtsuginohiぶらぶらburaburaしているshiteiru
He will work one day and loaf the next day.
karehaあいかわらずaikawarazuぶらぶらburaburaしているshiteiru
He is as idle as ever.
kareha妻子saishiwo田舎inakaniのこしてnokoshiteおいてoiteshokuwo求めてmotometeぶらぶらburaburaしていたshiteita
With his wife and children in the country, he was at loose ends for something to do.
karegaいつまでもitsumademoぶらぶらburaburaしていてshiteiteha亡くなったnakunattaお父さんotousanmo浮かばれないukabarenaiyo
If he keeps drifting aimlessly, his late father will turn over in his grave.
日本nipponno多くookuno若者wakamonoga生活seikatsuno目的mokutekimoなくnakuぶらぶらburaburaしているshiteiru
Many young Japanese people are drifting aimlessly in life.
若い者wakaimonoga自分jibunno望むnozomuようなyouna仕事shigotoniつけないtsukenaiというtoiuただtadaそれsoreだけdakeno理由riyuudeぶらぶらburaburaしているshiteirutoすればsurebaそれsorehaみっともないmittomonaiだろうdarou
It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants.
私のwatashino考えkangaedehasoranoたびtabide最悪なsaiakunamenha空港kuukouno待合室machiaishitsudeぶらぶらburaburashiなければならないnakerebanaranai
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私のwatashino一番ichibanno気晴らしkibarashiha海岸kaiganwoぶらぶらとburaburato歩くarukuことkotoですdesu
My favorite pastime is strolling along the shore.
私たちwatashitachiha京都kyoutonomachiwoぶらぶらburabura歩いたaruita
We walked up and down the streets of Kyoto.
私たちwatashitachihaショッピングセンターSHOPPINGUSENTAAwoぶらぶらburabura歩いたaruita
We wandered round the shopping center.
公園kouenにはnihaベンチBENCHIni座っているsuwatteiruhitomoいればirebaあたりatariwoぶらぶらburabura歩いているaruiteiruhitomoいたita
In the park, some sat on benches, and others strolled about.
我々wareware午後gogoいっぱいippai浜辺hamabedeぶらぶらとburaburato時間jikanwo過ごしたsugoshita
We spent the afternoon fooling around on the beach.
過去kakonoある日aruhiwatashihaぶらぶらとburaburato歩いてaruitemorinonakano入ってhaitteいったitta
One day I strolled into the woods.
暇潰しhimatsubushinimachiwoぶらぶらburaburaしたshita
I strolled along the streets to kill time.
ぶらぶらburabura遊んでasonde若いwakai日々hibiwo無駄にmudani過ごすsugosunowoやめるyameruべきbekitokida
It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes.
ぶらぶらburaburaaburawo売っていないでutteinaideとっととtottoto仕事shigotoniもどったらmodottaraどうdounanosa
As long as we're all just hanging around chatting, may I make a suggestion? Get back to work!
ぶらぶらburabura寄り道yorimichiしてshiteいこうikouyo
Let's just wander and see where it takes us.
なんとnantoすばらしいsubarashii夕日yuuhinanだろうdarou少しsukoshiこのあたりkonoatariwoぶらぶらburaburaしてshite眺めていようnagameteiyou
What a gorgeous sunset! Let's hang around for a couple of minutes and watch it.
ちょっとchottoその辺sonoatariwoブラブラBURABURAしましたshimashita
I wandered around for a while.

Words

ぶらぶらburaburaブラブラBURABURA Inflection

~する noun / adverb / ~と adverb:

  • dangling heavily; swaying to and fro; swinging - onomatopoeia

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for ぶらぶら:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary