Results, 授ける

先生senseiごらんgoran下さいkudasaiヨルダンYORUDANno向こうmukoudeあなたanatato一緒isshoniitaことkotogaありariそしてsoshiteあなたanatagaあかしakashiwoshiteおらoraretaあのanoかたkatagaバプテスマBAPUTESUMAwo授けsazuketeおりoriminanomonogaそのsonoかたkatanoところtokorohe出かけdekaketeiますmasu
Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan - the one you testified about - well, he is baptizing, and everyone is going to him.
聖霊seireigaあるaruhounoueni下ってkudatteそのsonoueniとどまられるtodomararerunoga見えたmietaならnaraそのsonohouこそkoso聖霊seireiによってniyotteバプテスマBAPUTESUMAwo授けるsazukeruhouであるdearu
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.
watashihamizudeバプテスマBAPUTESUMAwo授けているsazuketeiru
I baptize with water.
言論の自由genronnojiyuuha社会shakaini多くookuno利益riekiwo授けるsazukeru
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
監督kantokuhakareniトロフィーTOROFYIIwo授けたsazuketa
The manager bestowed a trophy on him.
委員会iinkaihakareniメダルMEDARUwo授けたsazuketa
The committee bestowed a medal on him.
バプテスマBAPUTESUMAwo授けてsazuketeおられますoraremasuみなminaあの方anohounohouni行きますikimasu
Well, he is baptizing, and everyone is going to him.
そのsono大学daigakuhakareni最高saikouno学位gakuiwo授けたsazuketa
The university conferred its highest degree on him.
しかしshikashimizudeバプテスマBAPUTESUMAwo授けさせるsazukesaseruためにtameniwatashiwo遣わされたtsukawasaretahougawatashini言われましたiwaremashita
Except that the one who sent me to baptize with water told me...
しかしshikashiこのkonoかたkatagaイスラエルISURAERUni明らかにされるakirakanisareruためにtameniwatashiha来てkitemizudeバプテスマBAPUTESUMAwo授けているsazuketeiruのですnodesu
But the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel.
このkono事があったkotogaattanohaヨルダンYORUDANno向こう岸mukougishinoベタニヤBETANIYAであってdeatteヨハネYOHANEhaそこでsokodeバプテスマBAPUTESUMAwo授けていたsazuketeita
This all happened at Bethany on the other side of Jordan, where John was baptizing.
キリストKIRISUTOでもなくdemonaku、エリヤ,ERIYAでもなくdemonakuまたmataあのano預言者yogenshaでもないdemonaiならnaraなぜnazeあなたanatahaバプテスマBAPUTESUMAwo授けているsazuketeiruのですnodesuka
Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?
すべてsubeteno人間ningenha生まれながらumarenagaranishite自由jiyuudeありariかつkatsu尊厳songento権利kenritoについてnitsuite平等byoudoudeあるaru人間ningenha理性riseito良心ryoushintowo授けsazukeられrareteおりori互いにtagaini同胞douhouno精神seishinwoもっmote行動koudoushiなけれnakerebaならnaraないnai
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.

Words

さずけるsazukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to grant; to award; to teach

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for 授ける:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary