Sign in or Create account

まな/mana/ mana/まな/ ·
  • noun:
    1. must not;  may not;  —Archaism.

モチ/MOCHI/    ブツ/BUTSU/    ボツ/BOTSU/    なか.れ/naka.re/    なし/nashi/MOCHI/モチ/    BUTSU/ブツ/    BOTSU/ボツ/    naka.re/なか.れ/    nashi/なし/

not;  must not;  do not;  be not

もちろん/mochiron/common mochiron/もちろん/common勿論
もったいない/mottainai/common mottainai/もったいない/common勿体ない · 勿体無い · 物体ない · 物体無い
なかれ/nakare/ nakare/なかれ/勿れ · 莫れ · 毋れ
もったい/mottai/ mottai/もったい/勿体 · 物体
もったいぶる/mottaiburu/ mottaiburu/もったいぶる/勿体ぶる · 勿体振る
ことなかれしゅぎ/kotonakareshugi/ kotonakareshugi/ことなかれしゅぎ/事勿れ主義 · 事なかれ主義 · ことなかれ主義
わすれなぐさ/wasurenagusa/ · ワスレナグサ/WASURENAGUSA/ wasurenagusa/わすれなぐさ/ · WASURENAGUSA/ワスレナグサ/忘れな草 · 勿忘草
  • noun:
    1. forget-me-not (esp. the water forget-me-not, Myosotis scorpioides)
もっけ/mokke/ mokke/もっけ/物怪 · 勿怪
もけ/moke/obsolete moke/もけ/obsolete物怪
  • noun with genitive case particle の / adjectival noun → conjugation / noun:
    1. unexpected  —Usually written using kana alone.
もっけのさいわい/mokkenosaiwai/ mokkenosaiwai/もっけのさいわい/もっけの幸い · 物怪の幸い · 勿怪の幸い
  • expression:
    1. windfall;  piece of good luck
おそるるなかれ/osorurunakare/ osorurunakare/おそるるなかれ/恐るる勿れ
  • noun:
    1. Be not afraid
なかれしゅぎのどうとく/nakareshuginodoutoku/ nakareshuginodoutoku/なかれしゅぎのどうとく/勿れ主義の道徳
  • noun:
    1. negative virtues
あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ/ayamachitehasunawachiaratamurunihabakarukotonakare/ ayamachitehasunawachiaratamurunihabakarukotonakare/あやまちてはすなわちあらたむるにはばかることなかれ/過ちては則ち改むるに憚ること勿れ
  • expression:
    1. do not delay to make amends for one's wrongs
おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ/onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare/ onorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare/おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれ/己の欲せざる所は人に施す勿れ · 己の欲せざる所は人に施すなかれ
おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ/onorenohossezarutokorohitonihodokosukotonakare/ onorenohossezarutokorohitonihodokosukotonakare/おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ/己所不欲勿施於人
  • expression:
    1. don't do unto others what you would not have done unto you  —Archaism.
けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ/keikoutonarumogyuugotonarunakare/ keikoutonarumogyuugotonarunakare/けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ/鶏口となるも牛後となる勿れ
  • expression:
    1. Better be the head of a cat than the tail of a lion  —Idiom.
もっきつ/mokkitsu/ mokkitsu/もっきつ/勿吉
  • noun:
    1. Mohe (one of the Tungusic-speaking tribes)  —Archaism.   靺鞨

Settings

Additional translation:

Download Tangorin from the App Store

Tangorin Japanese Dictionary App on Google Play