Sign in or Create account

つる/tsuru/common tsuru/つる/common
たず/tazu/ · ツル/TSURU/ tazu/たず/ · TSURU/ツル/ · 田鶴

カク/KAKU/    つる/tsuru/KAKU/カク/    tsuru/つる/

crane;  stork

せんばづる/senbaduru/ senbaduru/せんばづる/千羽鶴
はきだめにつる/hakidamenitsuru/ hakidamenitsuru/はきだめにつる/掃き溜めに鶴
  • expression:
    1. a jewel in a dunghill
つるはし/tsuruhashi/ tsuruhashi/つるはし/鶴嘴
  • noun:
    1. pickaxe  —Usually written using kana alone.
おりづる/oriduru/ oriduru/おりづる/折り鶴 · 折鶴
かくしゅ/kakushu/ kakushu/かくしゅ/鶴首
  • noun / noun or participle with aux. verb する → conjugation:
    1. looking forward to
たんちょうづる/tanchouduru/ · タンチョウヅル/TANCHOUZURU/ tanchouduru/たんちょうづる/ · TANCHOUZURU/タンチョウヅル/丹頂鶴
  • noun:
    1. red-crowned crane;  Japanese crane (Grus japonensis);  —Usually written using kana alone.   丹頂
かくしゅしてまつ/kakushushitematsu/ kakushushitematsu/かくしゅしてまつ/鶴首して待つ
  • godan つ verb → conjugation:
    1. to wait expectantly;  to wait with a craned (outstretched) neck
ツルか/TSURUka/ TSURUka/ツルか/ツル科
つるか/tsuruka/ tsuruka/つるか/鶴科
  • noun:
    1. Gruidae;  bird family comprising the cranes
まなづる/manaduru/ manaduru/まなづる/真鶴 · 真名鶴
  • noun:
    1. white-naped crane (Grus vipio)  —Usually written using kana alone.
かんむりづる/kanmuriduru/ kanmuriduru/かんむりづる/冠鶴
  • noun:
    1. crowned crane
かんうんやかく/kan'un'yakaku/ kan'un'yakaku/かんうんやかく/閑雲野鶴
  • noun:
    1. life in natural setting, free from worldly cares
けいぐんいっかく/keigun'ikkaku/ keigun'ikkaku/けいぐんいっかく/鶏群一鶴
  • noun:
    1. a swan among ducklings;  a diamond among stones;  a great figure among the common run of men
ふうせいかくれい/fuuseikakurei/ fuuseikakurei/ふうせいかくれい/風声鶴唳
  • noun:
    1. getting frightened even by a slight noise;  hearing the enemy in every leaf that rustles;  being afraid of one's own shadow
つるはせんねんかめはまんねん/tsuruhasennenkamehamannen/ tsuruhasennenkamehamannen/つるはせんねんかめはまんねん/鶴は千年亀は万年
  • expression:
    1. Cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years
カナダづる/KANADAduru/ KANADAduru/カナダづる/カナダ鶴
  • noun:
    1. sandhill crane (Grus canadensis)  —Usually written using kana alone.
つるのひとこえ/tsurunohitokoe/ tsurunohitokoe/つるのひとこえ/鶴の一声
  • expression:
    1. the final word (decision made by a figure of authority)
おりづるらん/oridururan/ oridururan/おりづるらん/折鶴蘭
  • noun:
    1. St Bernard's lily (Chlorophytum comosum);  ribbon plant;  spider plant
くろづる/kuroduru/ kuroduru/くろづる/黒鶴
  • noun:
    1. common crane (Grus grus)  —Usually written using kana alone.
べにづる/beniduru/ beniduru/べにづる/紅鶴
  • noun:
    1. flamingo (Phoenicopteridae)  —Usually written using kana alone.   フラミンゴ
やけののきぎすよるのつる/yakenonokigisuyorunotsuru/ yakenonokigisuyorunotsuru/やけののきぎすよるのつる/焼け野の雉夜の鶴
  • expression:
    1. parents may risk life and limb for their children (like a pheasant when the plains are burning or a crane on a cold night)  —Obscure term.
なべづる/nabeduru/ · ナベヅル/NABEZURU/ nabeduru/なべづる/ · NABEZURU/ナベヅル/鍋鶴
  • noun:
    1. hooded crane (Grus monacha)  —Usually written using kana alone.
こうづる/kouduru/ kouduru/こうづる/鸛鶴
  • noun:
    1. Oriental stork (Ciconia boyciana)  —Obscure term.   
あしたず/ashitazu/ ashitazu/あしたず/葦田鶴
  • noun:
    1. crane  —Archaism.   
アメリカしろづる/AMERIKAshiroduru/ · アメリカシロヅル/AMERIKASHIROZURU/ AMERIKAshiroduru/アメリカしろづる/ · AMERIKASHIROZURU/アメリカシロヅル/アメリカ白鶴
  • noun:
    1. whooping crane (Grus americana)  —Usually written using kana alone.

More results

Settings

Additional translation:

Download Tangorin from the App Store

Tangorin Japanese Dictionary App on Google Play