Results, behind
- 後★【あと】
noun / ~の noun:
- behind; rear ➜ 後ずさり
- after; later ➜ その後
- after one's death
- remainder; the rest
- descendant; successor; heir
adverbial noun:
- more (e.g. five more minutes); left
- also; in addition
noun / ~の noun:
- past; previous - archaism
私の後で音がした。 I heard a noise behind me.
雨天の後には晴天が来る。 After rain comes fair weather.
あと2通手紙を書かなくてはならない。 I have another two letters to write.
藤さんがあとに4人の子を残して死にました。 Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him.
- 後方★【こうほう】
noun / ~の noun:
- behind; in the rear; in back Antonym: 前方【ぜんぽう】
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。 Rev. King fell backwards, shot in the neck.
- 尻☆【しり】臀・後
noun:
- buttocks; behind; rump; bottom
- undersurface; bottom
- last place; end
- consequence
- 裏★【うら】
noun:
- opposite side; bottom; other side; side hidden from view; undersurface; reverse side Antonym: 表【おもて】
- rear; back; behind
- lining; inside
- in the shadows; behind the scenes; offstage; behind one's back
- more (to something than meets the eye); hidden side (e.g. of one's personality); unknown circumstances; different side
- proof ➜ 裏付け
- opposite (of a prediction, common sense, etc.); contrary ➜ 裏をかく
- inverse (of a hypothesis, etc.)
- bottom (of an inning); last half (of an inning) - Baseball term Antonym: 表【おもて】
靴の裏にガムがこびりついちゃった。 There's gum stuck to the back of my shoe.
劇場の裏に駐車場がある。 There is a parking lot behind the theater.
不幸の裏には幸いあり。 Every cloud has a silver lining.
裏から手を回してくれるよ。 He can pull strings for you.
彼が7回の裏にヒットを打ってくれていたらな。 I wish he had gotten a hit in the bottom half of the seventh inning.
- 滞納☆【たいのう】怠納 Inflection
noun / ~する noun:
- falling behind (with a payment); being in arrears; non-payment; default; delinquency
数日ならまだしも10日も滞納している。 A few days would have been excusable, but you are in arrears for 10 days.
- 残留★【ざんりゅう】 Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- staying behind; remaining; residual
インドネシアはたくさん残留日本兵がありました。 Indonesia had many Japanese holdout soldiers.
- 裏方☆【うらかた】
noun:
- someone working behind-the-scenes; scene shifter ➜ 表方
- lady consort (to a high personage)
いわゆる裏方仕事もたくさんあります。 There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.
- 置き忘れる☆【おきわすれる】置忘れる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to leave behind; to misplace; to forget
父は傘を持って出かけると、必ずどこかへ置き忘れる。 Father never goes out with an umbrella without leaving it somewhere.
- 駆け抜ける☆【かけぬける】駆抜ける Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind)
- 居残る☆【いのこる】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to stay behind; to remain; to work overtime
ホワイト先生はトムに放課後居残るように命令した。 Ms. White ordered that Tom should stay after school.
- 書き残す☆【かきのこす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to leave a note or document behind; to leave half-written; to leave out
- 後ろ手☆【うしろで】うしろ手
noun:
- hands behind one's back; hands tied behind one's back
- behind (e.g. someone); rear; back
- appearance from behind ➜ 後ろ姿
強盗は私を後ろ手に縄で縛った。 The burglar tied my hands behind my back with a rope.
- 残り物に福あり【のこりものにふくあり】
expression:
- there is unexpected good in what others have left behind; last but not least; there is fortune in leftovers [literal] - proverb
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for behind:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary