Results, an inside job
Partial results:
Showing results 276-300:
- 天使が通る【てんしがとおる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to have a break in the conversation; to experience an awkward silence; an angel passes [literal] - from the French 'un ange pass' - idiom
- 論破【ろんぱ】 Inflection
noun / ~する noun:
- defeating an argument; winning an argument; refutation; confutation
- 目が死んでる【めがしんでる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to look dead on the inside; to have a blank expression - colloquialism - idiom
- 立会い☆【たちあい】立会・立ち会い☆
noun:
- presence (e.g. of an observer); observation; observer; witness - sometimes written 立ち合い
- trading session (at an exchange)
- 野合政権【やごうせいけん】
noun:
- administration established through an unprincipled political coalition; government of convenience; cabinet created through an unholy alliance - four character idiom
- 空転☆【くうてん】 Inflection
noun / ~する noun:
- racing (an engine); idling (an engine) ➜ 空回り
- going in circles (esp. argument, discussion, etc.); spinning one's wheels
- 盛り砂【もりずな】盛砂
noun:
- ceremonial piles of sand (placed on both sides of an entrance to greet an important personage)
- 暗送秋波【あんそうしゅうは】
noun:
- giving an amorous sidelong look; casting an amorous glance (at); playing up to someone behind the scenes - four character idiom
- 厭う【いとう】 Inflection
godan ~う verb / transitive:
- to be loath to; to balk at (doing); to grudge (doing); to spare (oneself); to be weary of; to shun; to dislike (an activity, an environment); to hate (an activity)
- to take (good) care of
夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me.
- 内★【うち】中
noun / ~の noun:
- inside; within
- while - also 裡 - usually written using kana alone ➜ ないうちに
- among; amongst; between - usually written using kana alone
pronoun:
- we; our - in ref. to one's in-group, e.g. company, etc. - usually written using kana alone ➜ 家【うち】
- my spouse
noun:
- imperial palace grounds - archaism
- emperor - archaism
pronoun:
- I; me - primarily used by women and children - Kansai dialect
エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.
あの少年は店から店を歩いているうちに盗み癖がでてしまった。 The young boy got sticky fingers when he walked into stores.
私の息子二人のうち、一人は教師で、もう一人は医者です。 One of my sons is a teacher, and the other is a doctor.
「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood.
- 纏る【まつる】 Inflection
godan ~る verb / transitive:
- to blindstitch the inside of a fold with (equally spaced) threadings (i.e. pulling shoe lacing tight)
- アニメ化【アニメか】 Inflection
noun / ~する noun:
- turning a comic, novel, etc. into an animated movie or TV series; making an animated version
- 鑑識☆【かんしき】鑒識 Inflection
noun / ~する noun:
- judgement; judgment; discernment; discrimination; having an eye for
- appraisal (e.g. of an antique); evaluation; assessment
noun:
- forensics; (criminal) identification; crime lab
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for an inside job:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary