Results, the bow-wow theory

Partial results:

Showing results 351-375:

こしつkoshitsuこしゅうkoshuu Inflection

noun / ~する noun:

  • sticking to (an opinion, theory, belief, etc.); clinging to; adherence; persistence; insistence

karehaまだmada自分jibunno意思ishini固執koshitsuしているshiteiru He still sticks to his opinion.

キリキリKIRIKIRIきりきりkirikiri

adverb:

  • chafing; grinding (e.g. teeth) - onomatopoeia
  • binding tightly; pulling tight (e.g. a bow) - onomatopoeia
  • rotating quickly - onomatopoeia
  • hurting sharply - onomatopoeia
  • briskly; quickly; promptly; at once; right away - onomatopoeia
ガイアかせつGAIAkasetsu

noun:

ガイアりろんGAIAriron

noun:

あずさazusashiアズサAZUSA

noun:

  • Japanese cherry birch (Betula grossa) あずさ・アズサ 夜糞峰榛
  • yellow catalpa (Catalpa ovata) あずさ・アズサ キササゲ
  • Japanese mallotus (Mallotus japonicus) あずさ・アズサ 赤芽柏
  • printing block
  • catalpa bow あずさ - abbreviation 梓弓
  • catalpa medium あずさ - abbreviation 梓巫女
めはこころのまどmehakokoronomado

expression:

  • the eyes are the windows to the soul; the eye is the lamp of the body - proverb
ほこhokoほこhokoとかりtokariほこhoko

noun:

  • long-handled Chinese spear; lance; pike
  • weapon; arms ほこ
  • grip of a bow ほこ
  • parade float decorated with long-handled Chinese spears - abbreviation 矛山車
めはこころのかがみmehakokoronokagami

expression:

  • the eyes are the windows to the soul; the eye is the lamp of the body; the eyes are the mirror of the heart [literal] - proverb
たいせいしゃtaiseisha

noun:

  • person who achieves perfection; person who perfects (e.g. a theory)
ペーパープランPEEPAAPURANペーパー・プランPEEPAA/PURAN

noun:

  • armchair plan; armchair theory; impractical plan - From English "paper plan"
うらづけるurazukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to support (a theory, claim, etc.); to back up; to substantiate; to prove

私のwatashino意見ikenwo裏付けるurazukeru証拠shoukohaたくさんtakusanあるaru I have a couple of pieces of evidence to support my opinion.

こうべをたれるkoubewotareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to droop (e.g. ears of grain)
  • to bow one's head; to hang one's head
しゅぎしゃshugisha

noun:

  • advocate (of a theory or principle); ideologist; ideologue

suffix noun:

  • -ist (i.e. adherent to a belief system)

noun:

  • socialist; communist; anarchist - archaism
ようちさんぎょうほごろんyouchisangyouhogoron

noun:

  • infant-industry argument; theory of infant-industry protection
ロングテールRONGUTEERUロングテイルRONGUTEIRUロング・テールRONGU/TEERUロング・テイルRONGU/TEIRU

noun / noun or verb acting prenominally:

  • long tail (theory, phenomenon, effect, etc.)
きゅうkyuu

noun:

  • bow (and arrow)
  • unit of distance to an archery target (approx. six feet)
  • unit of distance for land surveying (approx. eight feet)
ふすfusu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to bend down; to bow down; to prostrate oneself
  • to hide oneself
しゅかくてんとうshukakutentouしゅきゃくてんとうshukyakutentou Inflection

noun / ~する noun:

  • reversing the order of (relative) importance (of); putting the cart before the horse; the tables being turned; mistaking the insignificant for the essential; mistaking the means for the end - four character idiom
めくそはなくそをわらうmekusohanakusowowarau

expression:

  • the pot calling the kettle black; the goop in the eye laughing at the snot in the nose [literal] - idiom
きょういくろんkyouikuron

noun:

  • theory of education; view of education
くだんkudan

~の noun:

  • the aforementioned; the said; (man, incident, etc.) in question; the above-mentioned; the aforesaid
  • the usual

ちょうどchoudoそのsonotoki件のkenno二人ga登校toukouしてshiteきたkita Just then the two in question arrived at school.

ほんまつてんとうhonmatsutentou Inflection

noun / ~する noun / ~の noun:

  • failing to properly evaluate the (relative) importance (of); putting the cart before the horse; mistaking the cause for the end; mistaking the insignificant for the essential; getting one's priorities backwards - four character idiom

あなたanatano言っているitteiruことkotoha本末転倒honmatsutentoudato思わないomowanaiかいkai Don't you think you're putting the cart before the horse?

しぼるshiboru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to wring (towel, rag); to squeeze - esp. 絞る
  • to squeeze (fruit to extract juice); to press; to extract; to milk; to express milk - esp. 搾る
  • to rack (one's brains); to strain (one's voice)
  • to extort; to exploit
  • to chew out; to reprimand severely; to rake over the coals; to give a sound scolding; to tell someone off; to scold; to rebuke - often passive voice 油を絞る
  • to drill into; to train
  • to narrow down (one's focus); to whittle down
  • to gather up (curtain, etc.); to tighten (drawstring)
  • to stop down (lens)
  • to turn down (e.g. radio)
  • to bend (bow); to draw
  • to hold down; to constrict; to immobilize - Sumo term

ああaaushinochichihaそんなふうにsonnafuuni搾るshiboruのですnodesuka Oh, is that the way you milk a cow?

watashihaポンドPONDO絞るshiboru必要hitsuyougaあるaru I need to lose five pounds.

nani世紀seikinimo読み書きyomikakini焦点shoutenwo絞るshiboru語学gogaku教育kyouikudeあるaru For centuries, foreign language teaching focused on reading and writing.

ていしょくteishoku Inflection

noun / ~する noun:

  • infringement (of a law, treaty, etc.); contravention; running afoul
  • conflict (with a theory, claim, etc.); inconsistency; incompatibility; contradiction
  • collision; contact; touching - orig. meaning - archaism

これらのkoreranoストラテジーSUTORATEJIIgaエメットEMETTO理論rironto抵触teishokuするsuruかもしれないkamoshirenaitoいうiunoga彼らのkarerano仮説kasetsuであるdearu Their hypothesis is that these strategies may come into conflict with Emmet's theory.

はてhate

noun:

  • the end; the extremity; the limit; the limits; the result

挙げ句agekuno果てhateniクビになったKUBIninatta And on top of it all, I was fired.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for the bow-wow theory:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary