Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 676-700:

そこへもってきてsokohemottekite

expression:

  • what is worse; to make matters worse
わけるwakeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to divide (into); to split (into); to part; to separate; to divide up; to classify; to sort out; to divide out
  • to share; to distribute; to deal out; to dish out
  • to distinguish; to discriminate; to differentiate (between)
  • to break up (a fight); to mediate
  • to call a draw; to tie
  • to push one's way through (a crowd)
  • to sell - also written as 頒ける

kiriga深かったfukakattaのでnode歩いているaruiteiru人たちhitotachino姿sugatawoni分けるwakerunoha困難konnanだったdatta It was foggy, so it was hard to make out the figures of people walking.

彼らkareraha寒いsamui季節kisetsuno到来touraiwo感じkanji分けるwakeruことが出来るkotogadekiru They can sense the approach of cold weather.

赤道sekidouha地球chikyuuwo二つfutatsuno半球hankyuuni分けるwakeru The equator divides the globe into two hemispheres.

ほんかいじょうじゅhonkaijouju Inflection

noun / ~する noun:

  • realization of a great ambition; attainment of one's most cherished desire; one's earnest prayer being answered - four character idiom
ふほんいながらfuhon'inagara

adverb:

  • involuntarily; reluctantly; against one's inclination; against one's will; as a matter of unpleasant necessity; despite oneself
つかばしらtsukabashira

noun:

  • short pillar standing between a beam and roof ridge
りだんridan

noun:

  • severing the relationship between a temple and its supporters - Buddhism term
どうdouいかがikagaいかika

adverb:

あなたanatahaあのanokurumawoどうdou処理shoriしたshitanoですかdesuka What did you do with that car?

そうみたいsoumitai

expression:

  • it seems so; that's what it looks like - colloquialism
みのほどminohodo

expression / noun:

  • one's social position; one's place; one's standing

身の程minohodowo知れshire Cut one's coat according to one's cloth.

わぎえwagieわいえwaieわがえwagae

noun:

  • one's house; one's home; one's family - archaism 我が家
にげのびるnigenobiru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to make good one's escape; to escape to a safe place; to make one's getaway; to effect one's escape
おしころすoshikorosu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to crush to death; to stifle to death; to squeeze to death
  • to stifle (a laugh, etc.); to muffle (one's breathing); to subdue (one's voice); to conceal (e.g. one's emotions)
おやブロックoyaBUROKKU

noun:

  • (one's) parents preventing one from doing something; (one's) parents' protests
たんらくtanraku Inflection

noun / ~する noun:

  • electric short-circuit
  • drawing a hasty inference between two events; jumping to a quick conclusion; dealing with matters quickly and carelessly
つめにひをともすtsumenihiwotomosu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to lead a stingy life; to scrimp and save; to pinch pennies; to light one's fingernail (instead of a candle) [literal]
かたのにがおりるkatanonigaoriru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to feel relieved of one's burden; to have a weight removed from one's mind - idiom
きがkiga Inflection

noun / ~する noun:

  • quitting one's job as a government official to return to live quietly in one's own native region
あいまをぬうaimawonuu Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to make good use of one's spare moments
  • to weave one's way (e.g. through a crowd)
きょうれきkyoureki

noun:

  • one's teaching experience; one's career (experience) as a teacher
いっしょうisshou

adverbial noun / temporal noun / ~の noun:

  • whole life; a lifetime; all through life; one existence; a generation; an age; the whole world; the era

~の noun:

  • (the only, the greatest, etc.) of one's life

あなたanataha一生isshou勉強しbenkyoushiなければならないnakerebanaranai You must study your whole life.

マイホームMAIHOOMUha一生isshouno買い物kaimonoだからdakaraneそんなsonna即断即決sokudansokketsuhaできないdekinaiyo A home is a once-in-a-lifetime purchase so you don't want to make any snap decisions.

らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさずrakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu

expression:

  • fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk - proverb
のみくちnomikuchiのみぐちnomiguchi

noun:

  • taste (of a liquid, esp. alcoholic beverages) - usu. のみくち
  • someone who enjoys alcohol
  • place one's lips touch on the rim of a cup
  • shape of one's mouth when drinking
  • tap; faucet; spigot - usu. のみぐち
ならぬかんにんするがかんにんnaranukanninsurugakannin

expression:

  • to endure what is unendurable is true endurance - proverb
おまけにomakeni

conjunction / expression:

  • to make matters worse; besides; what's more; in addition; on top of that
おもうままomoumama Inflection

adverb / noun / adjectival noun:

  • as one wishes; as one pleases; to one's heart's content

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary