Sign in or Create account


Forum

AJATT Concerns? 「All Japanese All The Time」

5 replies, latest by Warp2243 Wed, 11 Jan 2012 04:17:19 +0000

I think I just need reassurance is all~ 「I always need things to remotivate me」 PS I've read at least half of his site, but I need a more tailored answer to me specifically I guess? I want to do the AJATT method effectively for 2 months, to decide

zoizo
Fri, 23 Dec 2011 03:49:26 +0000
The kanji 雅

3 replies, latest by JohnnyNightgear Tue, 10 Jan 2012 05:36:35 +0000

Can the kanji 雅 translate to "Ma" as in the Japanese name Mayumi? I was thinking of a female name to create, using this kanji, but I'm not really really sure how, as it has a wide variety of ways to say it. Thanks for your help. Maybe you could list s

JohnnyNightgear
Fri, 23 Dec 2011 07:19:56 +0000
一番好きな日本語能力試験一級の文法と語彙

4 replies, latest by vandriver101 Tue, 03 Jan 2012 01:24:54 +0000

俺の一番気に入るJLPT N1の文法と語彙はこちらです: 文法:やしない/ゃしない。 例:最近、母は俺の言う事など、賛成やしない。 英語翻訳:Lately, My mum doesn't agree with anything I say. ゃ

vandriver101
Mon, 26 Sep 2011 00:20:43 +0000
人名用漢字 読みや名乗りについて・・・

6 replies, latest by Shinichirou Mon, 02 Jan 2012 22:27:23 +0000

Hi, everyone. It was never quite of interest to me, but now I have to find the exact reading of a few names that come up in my text. Is that even possible? like...菊池 ・・・most likely read @kikuchi@, but there seem to be a lot of other re

Shinichirou
Sat, 24 Dec 2011 16:51:47 +0000
メリークリスマス

3 replies, latest by Shinichirou Sat, 24 Dec 2011 18:11:52 +0000

I have not been here for a long time. missing tangorin.com and the friends from all over the world. minasan,メリークリスマス!

jackgreen
Sat, 24 Dec 2011 11:15:19 +0000
Annoying request: writing a short cover letter email in Japanese

No reply

Evening all, Once again, an imposing favor - on the eve of Christmas Eve, even. I am actually struggling through a translation/ job app and beg your kind assistance. Here's what I'd like to say in Japanese(as politely as possible, but in a friend

magnitude
Fri, 23 Dec 2011 10:06:30 +0000
How to reply to a Japanese email

4 replies, latest by magnitude Fri, 23 Dec 2011 06:29:14 +0000

Hi everyone - I'm a beginner Japanese student and I'm having trouble writing a reply to a Japanese email. I want to say in my reply: Thank you for contacting me. Yes, I would love to do the job! Please tell me what I do do next/ Please tell

magnitude
Mon, 12 Dec 2011 00:57:57 +0000
聞き取り・・・

1 reply by Ian0723 Wed, 21 Dec 2011 06:45:40 +0000

My hearing still sucks... I don't see myself paying to take the jlpt notime soon. But I'm translating way faster now... it rocks. A few things are still bothering me... -られる 忘れられる、笑われる、残られる・・・ Does it mean

blackandwild1
Wed, 21 Dec 2011 06:30:05 +0000
Lyrics TL song help please?

No reply

Konbanwa, I like from someone to help me Translate these songs to english 1- Kyuuketsu Venus from Kore wa Zombie Desu ka? by Yoko Hikasa Kanji: 月の影 起きたバトル 走りだすデジタルビュー 改革は要る?要らない? 負ける気

romeyo007
Sun, 18 Dec 2011 21:17:56 +0000
I need help with a project!

3 replies, latest by Ronin38 Sun, 11 Dec 2011 21:04:11 +0000

How do you say "He bought the book" in simple japanese? I'm writing a children's story for an assignment and I need help phrasing that sentence.

Ronin38
Thu, 08 Dec 2011 23:26:26 +0000
japanese help please?

17 replies, latest by Chaos kun Wed, 07 Dec 2011 12:16:16 +0000

Hi to everyone, I wonder how to translate and put in english that sound better these sentences: 早起きしてmorningから走ってきた! I'm running from morning because I waked up early raising? this it's hard: さて修理していたく

Chaos kun
Sat, 26 Nov 2011 06:41:00 +0000
Help! =)

4 replies, latest by Kuroneko Sun, 20 Nov 2011 16:54:33 +0000

I found that these two words (補佐  and  輔佐), to be read as "hosa", have different meanings: they both mean "aid, help" but also "counselor, adviser". There's any difference in the meaning of kanji? I mean, the first could be used only for

Kuroneko
Sat, 19 Nov 2011 12:48:39 +0000
母語話者 (Native Tongue) Usage Variables

11 replies, latest by Areckx Sat, 19 Nov 2011 19:11:55 +0000

**This is an entry in tangorin dictionary** I can see how this means what its translation implies, but I would like to ask a few questions about other ways of going about expressing this idea??? Example sentences? (For this vocabulary and for new o

Areckx
Mon, 07 Nov 2011 19:27:49 +0000
Little japanese sentence help?

2 replies, latest by Chaos kun Wed, 16 Nov 2011 10:39:38 +0000

Hello, I would like to ask an help how to write in proper english this: 秋のうちにたくさんどくしょしたい!と思い本屋さんに言ったら興味を引くものがたくさんあって There's a lot of things that attract my in

Chaos kun
Tue, 15 Nov 2011 19:36:01 +0000
Vegetarianism in Japan

4 replies, latest by downtownwalker Tue, 15 Nov 2011 02:05:16 +0000

It's my new years resolution to transition to Vegetarianism/Veganism (I still think Veganism's a bit extreme, but I'm still thinking about it) I was looking for something vegan in this Japanese restaurant, but all they had was vegetarian bento boxes.

blackandwild1
Thu, 10 Nov 2011 16:05:37 +0000
I have no idea what it means

14 replies, latest by hennanihonjin Sat, 12 Nov 2011 19:36:41 +0000

「ぐしゃりと」 I looked it up... nothing. I google-imaged it... nothing. I literally have NO idea what it means. Help? ... (edit) Sorry. now I have some idea... does it mean 「ぐさりと?」

blackandwild1
Thu, 20 Oct 2011 20:01:02 +0000
I need help deciphering this kanji

4 replies, latest by hennanihonjin Tue, 08 Nov 2011 11:59:13 +0000

I have figured out that the first one is "臨" and the third one is "臨" (? I think) but I cannot figure out what the middle one is for the life of me. I've tried writing it with my tablet but it doesn't recognize it no matter how I try, and I've t

allovuhsudden
Tue, 08 Nov 2011 06:56:51 +0000
Talking about shapes...

2 replies, latest by Kuroneko Mon, 31 Oct 2011 23:52:29 +0000

Hi! Just out of curiosity...if I want to say that something "has a perfect shape", which construction should I use? For example... what is better between 「そのオムレツは完璧な形がある」 and 「そのオムレツは完璧な形だ」 ? Or

Kuroneko
Sun, 30 Oct 2011 13:44:39 +0000
助けてください

5 replies, latest by hennanihonjin Mon, 31 Oct 2011 21:37:20 +0000

Hello guys , I am having trouble with Japanese Sound Symbolisms. Those are 擬音語 and 擬態語 and 擬情語 . I don't know how to learn those words well . Do you have any suggestion for me ? どうも、ありがとうございます。

jackgreen
Mon, 10 Oct 2011 01:33:07 +0000
To ask to/to be asked to...

5 replies, latest by Kuroneko Sat, 29 Oct 2011 11:43:22 +0000

Hello guys! As I wrote in the thread title, which are in Japanese ALL the grammatical constructions(or, at least, all the ones you know)to express "to ask to/to be asked to- to tell to/to be told to"? For example, how to translate the next sentences?

Kuroneko
Wed, 26 Oct 2011 11:20:18 +0000
Japanese surnames/first names

9 replies, latest by Shinichirou Sat, 22 Oct 2011 11:57:07 +0000

Hello, I have been wondering about different types of Japanese surnames and first names. Is it possible to invent different types of Japanese surnames as well as Japanese first names? I have had a bit of trouble with this and I wasn't really sure. I had c

JohnnyNightgear
Wed, 19 Oct 2011 20:52:44 +0000
affordable electronic dictionary

5 replies, latest by bober Mon, 03 Oct 2011 14:00:59 +0000

need recommendations on good electronic dictionaries, preferably one with stylus input to search kanji thanks

pnd41s
Mon, 26 Sep 2011 02:14:18 +0000
Question about surnames...

2 replies, latest by Kuroneko Thu, 29 Sep 2011 14:39:37 +0000

Hello! I'd like to know if in Japan a married woman acquires the last name of her husband or it remains the same she had before getting married...for example: if Yamada Mariko is married to Hayashi Kenji, how do other people call her? Yamada-san or Hayash

Kuroneko
Wed, 28 Sep 2011 17:06:01 +0000
"sasu" Igo/Shougi context

2 replies, latest by Shinichirou Mon, 26 Sep 2011 10:19:36 +0000

Hi, everyone. Kinda strange this might sound... Could someone tell me the kanji for "sasu", when one talks about playing go/shougi... I am kinda lost. Thanks.

Shinichirou
Sun, 25 Sep 2011 20:13:21 +0000
判読と分かり

1 reply by hennanihonjin Sun, 25 Sep 2011 02:54:01 +0000

WTH does "kacchoi" means?? : / I couldn't find any definitions, so I google-imaged it, & now I assume it's slangy for "kakkou ii?" But more on topic... my listening comprehension STILL sucks. Spoken Japanese STILL sounds like jibberish to me.

blackandwild1
Sat, 24 Sep 2011 21:16:59 +0000
語彙をまた覚えようとしてる : /

6 replies, latest by blackandwild1 Sat, 24 Sep 2011 20:48:47 +0000

Are there any good tips to remembering vocabulary and phrases?

blackandwild1
Mon, 12 Sep 2011 00:30:11 +0000
japanese-english dictionary software

2 replies, latest by bober Thu, 22 Sep 2011 13:47:34 +0000

おはよう みんなさん、 im looking for a japanese-english/english-japanese dictionary software for a windows os. what programs do you all recommend? ive got kotoba on my iphone but i need something faster when im on my laptop. ありがと

pnd41s
Tue, 20 Sep 2011 12:31:21 +0000
Japanese Synonyms

16 replies, latest by hennanihonjin Mon, 19 Sep 2011 17:13:36 +0000

Hello. I've been learning Japanese for many years and I've lived there for 1 year. I am fairly fluent though I still have trouble differentiating between certain synonyms. Japanese is pretty easy to understand, but there are so many words that I wonder

Ian0723
Sun, 14 Aug 2011 06:50:06 +0000
Help (again :D)!

7 replies, latest by hennanihonjin Mon, 19 Sep 2011 17:04:38 +0000

Is there someone out here who knows this kind of structure: 今日は勉強はこのぐらいにして? And how would you continue the phrase? I know that ni+suru is used at restaurants to order food, but in this situation, what is the actual meaning?

Kuroneko
Sat, 10 Sep 2011 22:15:06 +0000
Help, please!

5 replies, latest by Kuroneko Sun, 18 Sep 2011 10:34:41 +0000

Hello! How would you translate the expression ような気がします? For example: 暗くてよく見えなかったんですが、犯人は背が高ったような気がします。 Now, I've understood the meaning of the whole phrase, but which is a

Kuroneko
Wed, 07 Sep 2011 00:51:07 +0000
Hello,everyone. i m a japanese learner.I have a question.

12 replies, latest by hennanihonjin Tue, 13 Sep 2011 23:37:11 +0000

もうなんとしてでも早く成長してもらいたい訳なんです。 can anyone help me explain this sentence,please?

ttcuit
Sun, 12 Jul 2009 17:11:06 +0000
could you translate this sentence.

6 replies, latest by Ian0723 Tue, 13 Sep 2011 19:22:07 +0000

Hi everyone, I'm getting a problem now. Could you guys translate this sentence for me?  ジョージはスポウーツカーを欲しがっている。 I have searched but didn't make sense. 教えてください。

jackgreen
Wed, 07 Sep 2011 15:02:42 +0000
about learning japanese

28 replies, latest by jackgreen Fri, 09 Sep 2011 05:37:39 +0000

Hi everyone, do you think without write japanese character by hands , can learning japanese language well ? I am a japanese language beginner. Any suggestion is appreciate.

jackgreen
Mon, 29 Aug 2011 07:40:15 +0000
How do I read this 漢字 alone?

1 reply by bober Thu, 08 Sep 2011 07:48:32 +0000

Sometimes I'm not sure if I'm pronouncing a kanji correctly when it is by itself. Generally Kanji compounds of two or more are pronounced one way from what I understand. This "天" is a Kanji I'm unsure about. It could be read as てん、あめ、or

大麻キッド
Thu, 08 Sep 2011 01:08:33 +0000
How can I know whether a word is colloquial, old-fashioned or vulgar in Japanese

2 replies, latest by Syrux Wed, 07 Sep 2011 22:33:08 +0000

For example, these words: 別嬪、亭主、お邪魔虫 or チャラ. I sometimes find "colloquialism", but I need to know to what kind of register a Japanese word belongs for my translations and sometimes it is difficult without pestering my Japanese f

Syrux
Wed, 07 Sep 2011 18:24:57 +0000
お願いします

No reply

Hello guys , could you tell me that Japanese students in what way to studying Japanese? I'm a Japanese language beginner and stuck by Japanese grammar.

jackgreen
Wed, 07 Sep 2011 12:47:31 +0000
Kanji doubt...

4 replies, latest by Kuroneko Tue, 06 Sep 2011 19:31:23 +0000

Hi to everyone! I know that in Japanese the adjective for "warm/mild" is "atatakai"...but we can write it with two different kanji: this one 暖かい  and this other one 温かい . Now, the former is used to indicate air temperature, right? And t

Kuroneko
Mon, 05 Sep 2011 22:33:45 +0000
learn Japanese from Japan Movie

10 replies, latest by jackgreen Mon, 05 Sep 2011 12:09:16 +0000

Hey guys. Do you think watching Japan Movie is good for learning Japanese? If that way works well , how can I download Japan Movie for free of charge? Don't tell me goto Youtube. Any suggestion is appreciated.

jackgreen
Sat, 03 Sep 2011 16:15:31 +0000
Ahhh... I feel so awkward...

1 reply by Ian0723 Sat, 03 Sep 2011 00:20:19 +0000

Ahh... I feel like I shouldn't meantion this at all, but... Ahh... pusshhhh What's religiously going on in Japan? I'm kinda sorta... a little... curious, because I've been going thru something and slowly converting to Buddhism l8ly. I wasn't su

blackandwild1
Fri, 02 Sep 2011 19:23:22 +0000
"Sexualisation"?

5 replies, latest by hennanihonjin Sat, 27 Aug 2011 18:21:19 +0000

I need to talk about how anime can have negative effects on society and one of the topics I want to bring up is the sexualisation of school-girls. But the problem is, I don't even know how to say sexualisation and haven't found it in any dictionaries.

epicfailonline
Mon, 22 Aug 2011 04:16:11 +0000
how do you say ____?

4 replies, latest by taliam2 Thu, 25 Aug 2011 14:12:35 +0000

みなさんこんいちわ!hello, everyone! i've got a question for you guys today: how do you say, "do you think the book was interesting?" and "do you think he's cute?" in にほんご? i believe when you are answering a question you would say

taliam2
Wed, 24 Aug 2011 18:36:51 +0000
馬鹿な質問かもしれん

3 replies, latest by SeanL Sat, 20 Aug 2011 08:09:43 +0000

In the show rurouni kenshin, I noticed that the signs on the stores were written backwards.. or so I think... now i know of course in traditional japanese writing it will appear first on the right moving downwards and then onto the next column heading in

Frank_desu
Sat, 20 Mar 2010 09:10:32 +0000
Confusing Lyrics

3 replies, latest by SeanL Thu, 18 Aug 2011 13:16:23 +0000

I see that we're already on the topic of confusing song lyrics from みら's post. I was hoping someone could help me out here. In the song there are a few lines that I don't quite understand. One is 二人の間を 通り抜ける. What I dont understa

SeanL
Wed, 17 Aug 2011 22:24:37 +0000
Kanji in Context lists

1 reply by SeanL Wed, 17 Aug 2011 18:35:01 +0000

Hi there :) I'm making Kanji in Context lists for my self study, feel free to use. Only 9 & 10 now, rest starting in October (as my classes resume). If you have some lists from KiC I'd happily add it here. KiC 9: http://tangorin.com/vocabulary/9375

tygrysica
Tue, 16 Aug 2011 20:53:54 +0000
皮肉られた

15 replies, latest by Bizzi Wed, 17 Aug 2011 14:51:16 +0000

never mind

downtownwalker
Thu, 04 Aug 2011 06:32:15 +0000
kanji search

7 replies, latest by bober Tue, 16 Aug 2011 23:12:28 +0000

Hi all- How do you search for a single kanji and then see the block of possible kanji below instead of scrolling down through a list? Many thanks!!

fortunekukki
Thu, 04 Aug 2011 20:28:34 +0000
Audio Described Media (Term used)

6 replies, latest by Areckx Sun, 14 Aug 2011 07:09:00 +0000

I was scrolling through AJATT and someone linked to a video with audio descriptions added. In many movies in English I have heard of adding descriptions of certain actions that would leave a blind viewer in the dark without them. Examples in English wo

Areckx
Sun, 07 Aug 2011 03:43:38 +0000
見舞いにやってくる (and other things later maybe)

6 replies, latest by みら Sun, 14 Aug 2011 04:46:53 +0000

Does it mean "take someone to the hospital" or "visit '' " ? Thanks for your help (I'm doing some long [unlimited] translation right now^^)

Bizzi
Sat, 13 Aug 2011 12:38:56 +0000
Confusing Song Lyrics

11 replies, latest by Kriffix Tue, 09 Aug 2011 10:33:01 +0000

I can translate every line in a certain song except for these two: 腫れた目の下の頬の 汚れた川を 君の指が流れ出す I understand every noun, verb, and "verb adjective", but when I put it together, it just doesn't make any s

みら
Mon, 08 Aug 2011 17:36:23 +0000
~終わる, ~続く, ~始める, etc

4 replies, latest by Bizzi Mon, 08 Aug 2011 13:37:22 +0000

I've got a question about verb endings like these, for example: 書き終わる. 終わる is a 自動詞, but 書き終わる seems to be used with を quite often. However, 書き終える is also used, so what's the rule? Is there any? Thanks

Bizzi
Sun, 07 Aug 2011 21:27:08 +0000