Results, themselves
- 天は自ら助くる者を助く【てんはみずからたすくるものをたすく】天は自ら助くるものを助く
expression:
- heaven helps those who help themselves - proverb
- 鳶飛魚躍【えんぴぎょやく】
noun:
- all of creation following their original natures, living and enjoying themselves freely; the kites fly and the fish leap [literal] - four character idiom - obscure term
- Heaven's will that all of creation shall follow their original natures and live freely - four character idiom - obscure term
- as a ruler's benevolence spreads, the people will find their places in the land based on their abilities - four character idiom - obscure term
- 君子豹変【くんしひょうへん】
noun:
- the wise readily adapt themselves to changed circumstances; the wise are quick to acknowledge their mistakes and correct them - four character idiom
- (in colloquial usage, ironically or as an excuse) the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor
- 豚も煽てりゃ木に登る【ぶたもおだてりゃきにのぼる】豚もおだてりゃ木に登る
expression:
- even those of low ability can outdo themselves when flattered - proverb
- 町奴【まちやっこ】
noun:
- persons organized into gangs and wearing flashy clothes, who styled themselves as "chivalrous men" (Edo period) ➜ 男伊達
- 陰陽師身の上知らず【おんようじみのうえしらず】
expression:
- people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future [literal] - proverb
- 易者身の上知らず【えきしゃみのうえしらず】
expression:
- people don't know themselves as well as they know others; even if you know what will happen to others, you don't know what will happen to yourself; a fortune teller can't tell their own future [literal] - proverb
- 縺れ合う【もつれあう】もつれ合う Inflection
godan ~う verb:
- to entangle themselves together (e.g. of butterflies); to be intertwined ➜ からみあう
- 情けは人の為ならず【なさけはひとのためならず】情けは人のためならず
expression:
- the good you do for others is good you do yourself; those who are kind benefit themselves; compassion is not for other people's benefit [literal] - proverb
- you can't save others (from themselves) - incorrect usage - proverb
- 群雄割拠☆【ぐんゆうかっきょ】 Inflection
noun / ~する noun:
- rivalry of local warlords; a number of powerful (talented, influential) persons standing by themselves in a given field - four character idiom
- 我勝ち【われがち】我がち・われ勝ち Inflection
adjectival noun:
- everybody for himself; everyone for themselves - usu. as 我勝ちに
- 大国主義【たいこくしゅぎ】
noun:
- policy favouring major powers (favoring); policy of great powers favorable only to themselves - four character idiom
- セパレーツ
noun:
- separates; things forming units by themselves (esp. women's outer garments, e.g. skirt and jumper) ➜ コーディネート
- two-piece bathing suit
- 君子は豹変す【くんしはひょうへんす】
expression:
- a wise man changes his mind, a fool never; the wise adapt themselves to changed circumstances - proverb ➜ 君子豹変【くんしひょうへん】
- the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor - proverb - colloquialism
- 一粒万倍【いちりゅうまんばい】
expression:
- A single seed can eventually produce a great harvest; Even the smallest beginning can generate a greatest profit; Watch the pennies, and the pounds will look after themselves - four character idiom
- 紺屋の白袴【こうやのしろばかま】
expression:
- "the shoemaker's children go barefoot" [figurative]; the dyer wears white [literal]; specialists often fail to apply their skills to themselves
Kanji
No Kanji in this term
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for themselves:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary