Results, から #conj
Showing results 126-150:
- いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
- Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.
- ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
- Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
- 30過ぎての商売替えは大変だからしたくないのですけれどね。
- Well it's very difficult changing jobs after you're thirty so I don't really want to do it.
- 「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
- "My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
- 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
- "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
- 「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」
- "That's an unusual hobby she's got, the transfer student." "She's cute so it's fine with me."
- ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
- We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
- キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
- To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".
- 「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」
- "What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly."
- じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
- Well then I'll allow two on a bike, but you pedal, because I'll ride on the rack.
- 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
- She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.
- やっぱり駅まで行くのは疲れるから、泊まっているホテルまで来いってことだ。まったく身勝手な女だよ。
- It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!
- 少年少女と呼ぶべき年齢の者から、近く大往生を遂げるのではないかという老齢の者の姿まである。
- There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.
- ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
- A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
- 「なにかのユニフォーム?」「そ!あたし、フィールドホッケーやってるから」
- "Is that some sort of uniform?" "Oh right, it's because I play field hockey."
- 私の参謀としてついたからには、危機感を持って任にあたって貰わねば困ります。
- If you're with me as a staff officer then I need you to bring a sense of danger with you to your work.
- 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
- The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
Kanji
No Kanji in this term
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for から #conj:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary