Results, と
Showing results 14126-14150:
- 「陸に上がった河童」とは環境が変わったために能力を発揮できずにいることのたとえです。
- "A fish out of water" is a metaphor for being unable to use your talents due to a change of environment.
- 「妊娠した」って打ち明けたら、「俺の子ってことか」と言われた。
- When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?"
- ウォータースライダー、ジャッボーンと滑って落ちる子供たち。
- Children enjoying making a splash in water as they come off a waterslide.
- ゲームカセットの金属端子が汚れていると、ゲーム機にカセットを差し込んだ時、ゲームが起動しにくくなります。
- If the metal plate terminal of the game cassette is dirty it may be difficult for the game to start when the cassette is inserted into the game console.
- 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。
- When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness.
- ある日、私は猫と遊んでいる最中に、とうとうその耳を噛んでしまったのである。
- One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear.
- このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。
- This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse.
- 長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
- Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge harshly the circumstances of the young persons born of the next generation. He felt that there was truly an irreconcilable gap between the old and the young.
- 気が付くと、手先や肱のあたりに毛を生じているらしい。少し明るくなってから、谷川に臨んで姿を映して見ると、既に虎となっていた。
- When I regained my senses, it seemed that fur had grown on my fingers and knees. When it became slightly brighter, I looked at my reflection in a mountain stream, and I realized that I had become a tiger.
- さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
- Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
- サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
- “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
- 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。
- People think completely differently when they're standing and when they're sitting.
- ぽかんと花を眺めながら、人間も、本当によいところがある、と思った。花の美しさを見つけたのは、人間だし、花を愛するのも人間だもの。
- While looking at the flowers I thought suddenly that humans too had a good side. It's humans who discovered the beauty of flowers and it's also humans who can appreciate them.
- 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか?
- You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous?
- 私は初心者なので「ガーター編みのマフラー」か「一目ゴム編みのマフラー」から始めようと思います。
- I'm a beginner, so I think I'll start from a 'garter stitch' muffler or a 'knit-one-purl-one stitch' one.
- 新聞記事では、伝聞情報は伝聞とわかるように書くことが鉄則だ。
- It is a firm rule in newspaper articles that second-hand information is clearly noted as such.
- 下記のquitコマンドを使うとアプリケーションを終了させることが出来ます。
- If you use the quit command noted below, you can make the application exit.
Kanji
No Kanji in this term
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for と:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary