Results, a-doin'

Showing results 2576-2600:

不況fukyouとはtoha経済活動keizaikatsudouno低下teika失業shitsugyouno広がりhirogari物価bukkaya賃金chinginなどnadono下落gerakuga目立つmedatsu時期jikinoことkotoであるdearu
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況fukyoude私のwatashino商売shoubaiha上がったりagattarida
My business is at a standstill because of the recession.
不活発なfukappatsuna子供kodomoha空想kuusouno世界sekaini閉じこもるtojikomoru傾向keikougaずっとzutto高いtakai
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不可能なfukanounaことはできないkotohadekinai
You can't get blood out of a stone.
不意fuiwo打たれてutaretewatashiha返事henjini困ったkomatta
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.
不意をつかれてfuiwotsukaretewatashiha一言hitokotomo言えなかったienakatta
Taken by surprise, I could not speak a word.
不安fuannokagega彼女のkanojonokaowoさっとsattoよぎったyogitta
A shadow of anxiety swept across her face.
不安なfuannatokimoかなりkanariあったattaga結局kekkyokuha全てsubetegaうまくいったumakuitta
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
binにはniha少しsukoshi牛乳gyuunyuugaあるaru
There is a little milk in the bottle.
貧乏binbouha苦痛kutsuuであるdearuga不名誉なfumeiyonaことkotohaないnai
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏binbouhaある意味でaruimidetenno恵みmegumida
Poverty is, in a sense, a blessing.
貧乏binboudaけれどもkeredomokareha嘘をつくusowotsukuようなyounaことkotohaしないshinai
Though he is very poor, he is above telling a lie.
貧乏binbouだからdakaradatoいってittehitowo軽蔑してkeibetsushitehaいけないikenai
You should not despise a man because he is poor.
貧乏binbouするsurutoこじき根性kojikikonjougaでるderu
When a man becomes poor, the beggar in him will come out.
貧相なhinsouna身形minariwoしているshiteiruからといってkaratoittehitowo軽べつしてkeibetsushitehaいけないikenai
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧相なhinsouna身なりminariwoしているshiteiruからといってkaratoittehitowo軽べつしてkeibetsushitehaいけないikenai
You must not despise a man because he is poorly dressed.
貧困hinkonha幸福koufukuheno障害shougaiとはtohaならないnaranai
Poverty is not a bar to happiness.
貧しいmazushii老父roufuga王様ousamani拝見haikenwo許されたyurusareta
A humble-looking old man was presented to the king.
貧しいmazushii人々hitobitowoばかにしてbakanishitehaいけないikenai
Don't make a fool of the poor.
貧しいmazushiihitowo馬鹿にしてbakanishitehaいけないikenai
Don't make a fool of the poor.
貧しいmazushii身なりminariwoしているshiteiruからといってkaratoittehitowo軽蔑するkeibetsusuruna
Don't despise a man because he is poorly dressed.
貧しいmazushii学歴gakurekiga彼のkareno出世shusseno妨げsamatagetohaならなかったnaranakatta
His poor educational background was not a bar to his advancement.
貧しいmazushii家族kazokuni生まれたumaretaのでnodekarehatomiwo欲しがっているhoshigatteiru
Born in a poor family, he is anxious for wealth.
貧しいmazushiitoいうiuだけdakedehitowo軽蔑してkeibetsushitehaいけないikenai
Never look down on a man merely because he is poor.
貧しいmazushiiからといってkaratoittehitowo軽蔑してkeibetsushitehaならないnaranai
Don't despise a man because he is poor.

Words

たくさんtakusan Inflection

~の noun / adjectival noun / noun / adverbial noun:

  • a lot; lots; plenty; many; a large number; much; a great deal; a good deal

suffix noun:

ちょっとchottoちょとchotoatejiatejiチョットCHOTTOちょいとchoitoチョッとCHOtto

adverb:

  • a little; a bit; slightly

interjection:

  • hey!; excuse me

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a-doin':
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary