Results, と
Showing results 526-550:
- ホワイトバランスをオートにした場合と白いコピー用紙でプリセットした場合の比較です。
- It's a comparison of setting the white balance to "auto" versus presetting it with white copy paper.
- ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。
- Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it.
- ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
- If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.
- ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
- As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
- フェミニストカウンセリングを一言で説明するなら、女性の視点にたったカウンセリングということになるでしょうか。
- If you sum up feminist counselling in a few words, I suppose it would be counselling done from a woman's standpoint.
- フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。
- I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
- ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
- It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
- ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。
- Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping.
- ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
- I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
- なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。
- I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel.
- なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。
- I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable.
- なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。
- For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life.
- どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
- Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
- とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。
- Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first.
- どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。
- I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all.
- でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。
- But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that.
- できたらスケッチブックと4Bの鉛筆も買ってきておいてね。まだそんなに高い画材はいらないよ。
- If you can, get a sketchbook and a 4B pencil. You don't need such expensive art materials yet.
Kanji
No Kanji in this term
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for と:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary