Results, say+Francesca
- 言う★【いう・ゆう】云う☆・謂う Inflection
godan ~う verb:
- to say; to utter; to declare
- to name; to call
- to go (e.g. "the alarm went ping"); to make a noise [言う]
もちろん冗談と思って彼は「あっそ」と流していましたけどかなり嫌だったそうです。(ってゆうか冗談でもそんなこと言うな!) Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. I mean, just don't say things like that even as a joke!
- 申し上げる☆【もうしあげる】申上げる・申しあげる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.) - humble language
auxiliary verb:
- to do - humble language
反対申し上げるつもりは全然なかったのです。 I had no desire to say anything against you.
- 申す☆【もうす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to say; to be called - humble language
- to do - after a word beginning with お- or ご- - humble language
- おっしゃる☆《仰る・仰っしゃる・仰有る・仰しゃる》
godan ある verb (spec.) / transitive:
- to say; to speak; to tell; to talk - honorific language
留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。 Mr Brown came to see you were out.
- つまり☆《詰まり・詰り》
adverb:
- that is to say; that is; in other words; I mean; that (this, it) means
- in short; in brief; to sum up; ultimately; in the end; in the long run; when all is said and done; what it all comes down to; when you get right down to it; basically
noun:
- clogging; obstruction; stuffing; (degree of) blockage
- shrinkage
- end; conclusion ➜ とどのつまり
- dead end; corner - archaism
- distress; being at the end of one's rope - archaism
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。 By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
光源、つまり光の向きだな、それと陰影とかにも気をつけて、できるだけ正確に手元にあるクロッキー帳に書き取っていくだけ。 Light source, that is what direction the light is facing, also take care with shadowing. Just copy down into the sketch book you have at hand as accurately as possible.
「ええと、その合コンというのはつまり・・・」「普通のコンパだよ」 "Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together."
- 言い出す☆【いいだす】言いだす・言出す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to begin to say; to start talking; to broach (a matter); to bring up; to come out with
- to be the first to say; to suggest (doing); to propose
そんな事君が言い出すとはおもわなかったよ。 I didn't expect that to come from you.
- 言い換える☆【いいかえる】言いかえる・言換える・言い替える・言替える Inflection
ichidan verb / transitive:
- to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 In other words, it takes all sorts of people to make a world.
- 口ごもる☆【くちごもる】口籠もる・口篭る・口籠る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to hesitate to say; to mumble; to hem and haw; to falter
彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.
- 言い合う☆【いいあう】言合う Inflection
godan ~う verb / transitive:
- to say to each other; to exchange (jokes, comments, etc.)
godan ~う verb / intransitive verb:
- to quarrel; to dispute
- 言い出しっぺ☆【いいだしっぺ】言いだしっぺ・言い出しっ屁・言出しっぺ・言出しっ屁
noun:
- first person to say something; first person to suggest something ➜ 言い出しべ【いいだしべ】
結局、言い出しっぺの人が来てないのだけど、どういうことだ? He brought it up first, but he didn't show up. What's going on?
- 言い過ぎる☆【いいすぎる】言いすぎる・言過ぎる☆ Inflection
ichidan verb / transitive:
- to talk or say too much; to go too far; to overstate; to exaggerate
- 語り尽くす【かたりつくす】語りつくす・語り尽す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to say everything one wants to say; to exhaust a topic
- 言い足す【いいたす】言いたす・言足す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to say something additional; to add (to what was said before)
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for say+Francesca:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary