Results, somebody
- ひとかどの人間【ひとかどのにんげん】一角の人間
expression / noun:
- somebody (important); person of importance ➜ 一角の人物
彼は自分をひとかどの人間だと思っている。 He thinks himself better than other people.
- 顔を潰す☆【かおをつぶす】顔をつぶす Inflection
expression / godan ~す verb:
- to make somebody lose face; to embarrass someone; to make someone look foolish
- 飲ませる☆【のませる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to make somebody drink
- to serve alcohol; to treat somebody to drinks
ichidan verb / intransitive verb:
- to be drinkable (esp. of alcohol)
馬を水辺に連れて行くことは出来ても、馬に水を飲ませることは出来ない。 You can take a horse to water, but you can't make him drink.
- 手向ける【たむける】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to offer something to a deity or somebody's spirit
- to pay a tribute to a person who is about to depart
- 顎クイ【あごクイ】アゴクイ
noun:
- suddenly lifting somebody's face by their chin (in a domineering yet romantic fashion) - colloquialism
- 迎えに来る【むかえにくる】迎えにくる Inflection
expression / ~くる verb (spec.):
- to call for somebody; to come for someone; to pick someone up
明日の朝私を迎えに来るのを忘れないでね。 Don't forget to pick me up tomorrow morning.
- 気分を高める【きぶんをたかめる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to raise somebody's spirits; to enhance a mood
- 牛にひかれて善光寺参り【うしにひかれてぜんこうじまいり】牛に引かれて善光寺参り
expression / noun:
- doing or receiving something good by accident or through the invitation of somebody else; being pulled to the Zenkoji temple by a cow [literal] - idiom
- 言いくるめる【いいくるめる】言い包める Inflection
ichidan verb / transitive:
- to deceive somebody into believing (e.g. that black is white); to cajole; to talk into; to explain away (e.g. unpleasant evidence); to argue away; to wheedle
- 相店【あいだな】
noun:
- renting a house in the same block of houses as somebody else ➜ 相借家【あいじゃくや】
- person who rents a house in the same block of houses as oneself ➜ 相借家【あいじゃくや】
- 魚心あれば水心あり【うおこころあればみずこころあり】魚心有れば水心有り
expression:
- if you do a favor for somebody, you will get a return favor; if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too [literal]; you scratch my back and I'll scratch yours - proverb ➜ 魚心あれば水心
- 冷や飯を食う【ひやめしをくう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to depend on somebody for food and lodging - idiom
- to be treated coldly; to be kept in a low position - idiom
- 魚心あれば水心【うおごころあればみずごころ】
expression:
- if you do a favor for somebody, you will get a return favor; if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too [literal]; mutual back-scratching - proverb
- あごで使う【あごでつかう】アゴで使う【アゴでつかう】顎で使う【あごでつかう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to set somebody to work in an arrogant fashion; to push somebody around; to indicate by pointing one's chin [literal] ➜ 頤で人を使う【あごでひとをつかう】
- to chatter; to jaw; to jabber - slang
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for somebody:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary