Results, say+Francesca
Showing results 101-125:
- 言いたげ【いいたげ】言いた気 Inflection
adjectival noun:
- seeming to want to say something; looking like one wants to give one's opinion
- 言える【いえる】 Inflection
ichidan verb:
- to be possible to say; to be able to say - often as ...と言える ➜ 言う
その仕事はまだほとんど終わったと言える状態ではない。 The job isn't anywhere near done.
- 言い始める【いいはじめる】 Inflection
ichidan verb:
- to say previously unspoken thoughts
- to start saying
- to court someone
- がね
particle:
- (positive sentence end) I dare say; (negative sentence end) though, honestly - archaism
- 言わす【いわす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to be able to say; to get someone to say; to induce someone to say; to let someone speak out
同じことを何回も言わすな! Don't make me say the same thing over and over again!
- 言わんとする【いわんとする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- (what) one is trying to say; (what) one wants to say; (what) one is saying; (what) one means
その教授は、私のいわんとすることが理解できなかった。 The professor was unable to comprehend what I meant.
- 口を酸っぱくして言う【くちをすっぱくしていう】口をすっぱくして言う Inflection
expression / godan ~う verb:
- to say time and time again; to say till you're blue in the face
- 言いがたい【いいがたい】言い難い【いいがたい・いいにくい】言いにくい【いいにくい】言難い【いいがたい・いいにくい】 Inflection
adjective:
- hard to say; inexpressible; hesitant to say
- embarrassing; delicate - esp. 言いにくい
- あのね☆・あのねえ・あんね・あのさ・あのさあ
interjection:
- look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on - familiar language - female language
- おろか☆《疎か》 Inflection
expression:
- not to mention ...; needless to say ...; not to speak of ...; not only ... - after 〜は or 〜も
adjectival noun:
- negligent; neglectful; careless; remiss - archaism ➜ 疎か【おろそか】
私の連れは疲れすぎていて走るのはおろか、歩くこともできない、と言った。 My companion said that she was too tired to walk, let alone run.
- 言うまでもない☆【いうまでもない・ゆうまでもない】言うまでも無い・言う迄も無い・言う迄もない Inflection
expression / adjective:
- it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said
言うまでもないことだがローマは1日にしては成らず。 It goes without saying that Rome was not built in a day.
- 何と言っても【なんといっても】何といっても
expression / adverb:
- after all is said and done; no matter what people say; in the end; definitely; undeniably
メアリーはまた失敗した。なんといっても彼女はまだ若い。 Mary has failed again. After all she is still young.
- あっと・アッと・アっとirr.
adverb:
- saying "Ah!"; making one say "Ah!"; surprisingly; astonishingly ➜ あっ・あっと驚く【あっとおどろく】
- 俗に言う【ぞくにいう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to be commonly referred to as; as people say; as the saying is; they say ➜ 所謂【いわゆる】
- まして☆《況して・増して》
expression / adverb:
- still more; to say nothing of; not to mention
- still less - with neg. verb
それらの星は肉眼で見える、まして望遠鏡ならなおさらである。 You can see the stars with your naked eye, and even better through a telescope.
メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 Mary can't even read French, much less speak it.
- なあ☆・なー☆・なぁ
interjection:
- hey; say; look - used to get someone's attention or press one's point - familiar language
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for say+Francesca:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary