Results, to read a person's thoughts

Partial results:

Showing results 1001-1025:

むえんmuen Inflection

~の noun / adjectival noun / noun:

  • unrelated; irrelevant; indifferent Antonym: 有縁

~の noun / noun:

  • without relations (esp. of a deceased person); having no surviving relatives
  • unrelated to the teachings of Buddha; unable to be saved by Buddha - Buddhism term Antonym: 有縁

現代のgendaino日本nipponde錬金術renkinjutsuといえばtoieba比喩的にhiyutekiniしかshika使われないtsukawarenaiモラルMORARUya羞恥心shuuchishinto無縁muenno政治屋seijiyaya宗教家shuukyoukaga不正なfuseina手段shudandeカネもうけKANEmoukewoするsuruときtokini In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.

しあんなげくびshiannagekubi

noun:

  • being at one's wit's end; being (quite) at a loss (what to do) - four character idiom
しめいつうわshimeitsuuwa

noun:

  • person-to-person call; personal call

212ー836ー1725ni指名通話shimeitsuuwawoかけkakeたいtaindaけどkedo I want to make a person-to person call to 212-836-1725.

きざむkizamu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to mince; to cut fine; to chop up; to hash; to shred
  • to carve; to engrave; to chisel; to notch
  • to tick away (time); to beat out (e.g. rhythm); to record the passing moments
  • to etch (into one's mind); to remember distinctly - as 心に刻む, etc. 心に刻む
  • to have tattooed - archaism
  • to torment - archaism
ふりこむfurikomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to make a payment via bank deposit transfer
  • to discard another player's winning tile - Mahjong term
きたのたいkitanotai

noun:

  • northern side house (to the rear of a main residence; often home to one's wife) 対の屋
いぬにろんごinunirongo

expression:

  • wasting one's breath (trying to explain something); (reading) the Analects of Confucius to a dog [literal] - idiom
めがはなせないmegahanasenai

expression:

  • unable to take one's eyes off of something; having to keep a watchful eye on
つけるtsukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to install (a king, emperor, etc.)
  • to appoint (to a post); to promote 就ける
  • to assign (to study under) 就ける

kimigashokuni就けるtsukerutoいいiindaga I should be glad if you got the job.

きけんしそうkikenshisou

noun:

  • dangerous thoughts
ぐうかんguukan

noun:

  • random thoughts
しょしshoshi

noun:

  • thoughts; opinions
ぎょしgyoshi

noun:

  • thoughts; feelings - archaism
あたまのかいてんatamanokaiten

expression / noun:

  • thoughts; thinking
便かえるのつらにしょうべんkaerunotsuranishouben

expression:

  • like water off a duck's back; urine on a frog's face [literal] - colloquialism 蛙の面に水
さとがえりしゅっさんsatogaerishussanirr.

noun:

  • returning to one's parent's house to give birth; giving birth at one's parent's home
いしきをかえるishikiwokaeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to alter one's state of consciousness; to change one's mindset; to change one's attitude
ケツをまくるKETSUwomakuruしりをまくるshiriwomakuruけつをまくるketsuwomakuru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to suddenly assume an antagonistic attitude; to suddenly become defiant; to turn aggressive (in one's manner)
  • to moon; to point one's naked buttocks at someone; to give somebody the brown-eye
くりだすkuridasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to draw (a thread); to let out (e.g. a rope)
  • to turn out in large numbers; to flock; to sally forth
  • to send out; to dispatch
  • to lunge; to unleash
あきのおうぎakinoougi

expression:

  • woman who has lost a man's affection or interest (as does a fan when summer turns to autumn)
しゅじんshujin

noun / ~の noun:

  • head (of a household); proprietor (of a store); proprietress; landlord; landlady ご主人
  • one's husband
  • (one's) employer; (one's) master
  • host; hostess

主人shujinha料理ryourigaとてもtotemo上手jouzuですdesu My husband is a very good cook.

来る日も来る日もkitaruhimokuruhimoそのsonoinuha主人shujinwo迎えmukaeniekihe行ったitta Day in, day out the dog went to the station to wait for its master.

しょくにんかたぎshokuninkatagiしょくにんきしつshokuninkishitsu

noun:

  • spirit of a true artisan; (a craftsman's) pride in one's work - four character idiom

そんなsonnaいい加減なiikagennaことkotohaわしのwashino職人気質shokuninkishitsuga許さないyurusanai My artisan pride cannot tolerate such sloppiness.

ほっけはっこうhokkehakkou

noun:

  • Buddhist service in which the eight scrolls of the Lotus Sutra are read one scroll at a time (one morning and one evening reading each day for four days with a different reciter each time)
ひともしhitomoshi Inflection

noun / ~する noun:

  • lighting a torch; lighting up a lamp

noun:

  • person who leads a funeral procession with a torch
なをかたるnawokataru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to impersonate someone; to go under a false name; to make fraudulent use of someone's name 騙る【かたる】

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to read a person's thoughts:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary