Results, thin as a rake
Partial results:
Showing results 10151-10175:
- 第三国人【だいさんごくじん】
noun:
- national of a third country
- foreigner (esp. Chinese and Korean) resident in Japan - sensitive
- マイページ・マイ・ページ
noun:
- personalised page within a web based client interaction system - From English "my page"
- 姐御肌【あねごはだ】姉御肌
noun / ~の noun:
- a woman's natural inclination to care for others; big-sisterly disposition
- かすりもしない
expression:
- hopelessly inaccurate; not even remotely close; can't hit the side of a barn - colloquialism
- へのへのもへじ・へへののもへじ・へのへのもへの
noun:
- groups of hiragana characters which are arranged to look like a face
- 異議の申立て【いぎのもうしたて】異議の申し立て
expression / noun:
- formal complaint (regarding conduct of a criminal case); appeal for reconsideration; protest - Law term
- 神幸祭【しんこうさい】
noun:
- festival celebrating the (temporary) transfer of a shintai away from its main shrine - Shintō term ➜ 神体
- ねんねこ Inflection
noun:
- short, padded coat that covers someone and a baby on their back - abbreviation ➜ ねんねこ半纏
noun / ~する noun:
- sleeping; sleep - orig. meaning - children's language
- 花水【はなみず】
noun:
- flowers and water offered to Buddha - Buddhism term
- irrigation of a rice field during flowering
- サンデーバンキング・サンデー・バンキング
noun:
- providing bank services on a Sunday (esp. ATM access) - From English "Sunday banking"
- 公妨【こうぼう】
noun:
- interference with a public servant in the execution of his or her duties - abbreviation ➜ 公務執行妨害罪
- 馬鹿と天才は紙一重【ばかとてんさいはかみひとえ・バカとてんさいはかみひとえ】バカと天才は紙一重【バカとてんさいはかみひとえ】
expression:
- there's but a fine line between genius and insanity - proverb
- 親はなくとも子は育つ【おやはなくともこはそだつ】親は無くとも子は育つ
expression:
- nature itself is a good mother; even without parents, children grow up [literal] - proverb
- 股抜き【またぬき】股ぬき
noun:
- nutmeg (soccer); hitting a ball through the legs (e.g. in tennis) - slang - Sports term
- 申し訳程度【もうしわけていど】
~の noun:
- poor excuse (of a); nearly non-existent; barely sufficient; token (effort, etc.); symbolic - oft. a humble ref. to a gift
- 休み★【やすみ】
noun:
- rest; recess; respite
- vacation; holiday; absence; suspension
- dormancy (of a silkworm prior to moulting)
休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for thin as a rake:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary