Results, goal reached (trans: home in) (baseball)
Partial results:
Showing results 10226-10250:
- 舞い上がる☆【まいあがる】舞いあがる・舞上がる・舞い上る・舞上る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to soar; to fly high; to be whirled up
- to make merry; to be ecstatic; to be in high spirits
黒い天使は、その漆黒の翼を大きく広げて、空へと舞い上がる。 The black angel spread those jet-black wings wide and flew up into the sky.
- 年女【としおんな】
noun:
- Woman of the Year, referring to a woman born in a year with the same Chinese zodiac sign as the current year
- くの字に曲げる【くのじにまげる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to bend over in the shape of the hiragana character ku; to bend forward from the waist to form a chevron shape
- 呂【りょ】
noun:
- 匹★【ひき・き】疋
counter:
- counter for small animals [ひき]
- counter for rolls of cloth (two han in size)
- counter for horses [き] - archaism
noun:
- roll of cloth
- 寵愛一身【ちょうあいいっしん】
noun:
- standing highest in one's master's favor; monopolizing the affection (favor) of the lord; being the lord's favorite lady - four character idiom
- バトンを渡す【バトンをわたす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to pass the baton (e.g. in a relay race)
- to pass the baton; to hand on the torch - idiom
- あぐねる《倦ねる》 Inflection
ichidan verb:
- to tire of; to lose interest in; to be too much for one; to find unmanageable; to be beyond one's control; to not know what to do with
- 黒船☆【くろふね】
noun:
- black ships (i.e. Western ships, often painted with tar, that came to Japan in the 16th century)
- product, person, etc. arriving from the West and disturbing the Japanese market, etc.
- マリーセレスト号【マリーセレストごう】マリーセレステ号【マリーセレステごう】マリー・セレスト号【マリーセレストごう】マリー・セレステ号【マリーセレステごう】
noun:
- Mary Celeste; famous British ship found in 1872 without crew or passengers
- archetypal ghost ship; unmanned ship
- 迎賓館★【げいひんかん】
noun:
- reception hall (esp. for visiting state dignitaries); guest house
- State Guest House (esp. Akasaka palace, also guest house in Kyoto)
- 月桂【げっけい】
noun:
- bay laurel (Laurus nobilis); bay tree; sweet bay; laurel tree - abbreviation ➜ 月桂樹
- moon; moonlight
- katsura tree on the moon (in Chinese legends) - orig. meaning
- 捌ける【さばける】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to sell well; to sell out
- to be in order
- to be sociable; to be worldly and understanding
- 十年一日【じゅうねんいちじつ・じゅうねんいちにち】
noun:
- without intermission for ten (long) years; with constancy of purpose for ten (long) years; in the same old rut for years on end - four character idiom
- 辛酸甘苦【しんさんかんく】
noun:
- hardships and joys; tasting the sweets and bitters of life; (having seen much of life) being well-versed in the ways of the world - four character idiom
- 現役★【げんえき】
noun / ~の noun:
- active duty; active service
- student taking (university) entrance exams while still enrolled in school; student who passed their university entrance exams on the first try - often as 現役で ➜ 浪人【ろうにん】
現役から引退した人は足が遠のくものだ。 People rarely come to see you once you are retired.
- モンキーバナナ・モンキー・バナナ
noun:
- monkey banana (var. of wild banana in the Philippines and Okinawa) (Musa acuminata 'Seniorita'); seniorita banana; var. of banana producing small fruit - From English "monkey banana"
- 天道【てんとう・てんどう・あまじ】天路【あまじ】
noun:
- the sun [てんとう・てんどう]
- god of heaven and the earth [てんとう・てんどう]
- laws governing the heavens [てんとう・てんどう]
- celestial path; celestial motion [てんとう・てんどう] - Astronomy term
- deva realm (svarga) - Buddhism term ➜ 六道
- path in the heavens [あまじ]
- 歌垣【うたがき】
noun:
- gathering of men and women who sang courtship songs to each other and danced; dancing and singing feast of young men and women in ancient Japan - archaism
- 見出す☆【みいだす・みだす】見いだす・見出だす・見い出すirr.【みいだす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to find out; to discover; to notice; to detect
- to select; to pick out
- to look out (from the inside)
- to be wide-eyed (in surprise, anger, etc.)
奴隷たちは宗教に活力を見いだす。 Slaves find power in religion.
彼はコンサートに行くことで楽しみを見出す。 He derives pleasure from attending concerts.
- ちらつかせる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to show; to display; to flash
- to dangle (an offer) in front of; to hold out; to indirectly hint at; to intimate; to obliquely suggest; to allude to; to imply
- to send flurries (of snow, etc.)
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for goal reached (trans: home in) (baseball):
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary