Results, #expr
Showing results 10226-10250:
- 気味の悪い【きみのわるい】 Inflection
expression / adjective:
- creepy (feeling); uneasy (feeling); bad (feeling); giving one the creeps; hideous; scaring; weird ➜ 気味が悪い【きみがわるい】
- 潮を吹く【しおをふく】潮を噴く Inflection
expression / godan ~く verb:
- to blow water (whale, blowhole, etc.); to spout
- to squirt (female ejaculation) - colloquialism - vulgar
- 目を晒す【めをさらす】目をさらす・目を曝す Inflection
expression / godan ~す verb:
- to fix one's eyes on; to stare intently at; to study carefully (with the eyes)
- 鼻息をうかがう【はないきをうかがう】鼻息を窺う Inflection
expression / godan ~う verb:
- to sound out a person's feelings; to consult a person's pleasure [literal] ➜ 鼻息【はないき】
- サザエに金平糖【サザエにこんぺいとう】栄螺に金平糖【さざえにこんぺいとう】
expression:
- two people arguing and not letting the other express their opinions - idiom
- どじょう汁に金鍔【どじょうじるにきんつば】泥鰌汁に金鍔
expression:
- two things that do not go well together; pairing kintsuba with loach soup [literal] - idiom ➜ 金鍔【きんつば】
- 莫逆の交わり【ばくぎゃくのまじわり】
expression / noun:
- getting along extremely well; maintaining a fond friendship ➜ 莫逆【ばくぎゃく】・莫逆の友【ばくぎゃくのとも】
- 伝統ある【でんとうある】
expression / noun or verb acting prenominally:
- long-established; old-established; traditional
- 白駒の隙を過ぐるが如し【はっくのげきをすぐるがごとし】
expression:
- time flies; like watching a white horse run by through a gap in the wall (Zhuangzi) [literal] - proverb
- 孤掌鳴らし難し【こしょうならしがたし】
expression:
- one cannot live solely by oneself; one cannot accomplish anything solely by oneself; cannot clap with just one hand [literal] - proverb
- 親の欲目【おやのよくめ】
expression / noun:
- parents' partiality for their children; parents overvaluing their children
- 親の欲目と他人の僻目【おやのよくめとたにんのひがめ】
expression:
- parents overvaluing their own children but looking down on others' - proverb ➜ 親の欲目【おやのよくめ】
- ゆるがせにする《忽せにする》 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to be negligent; to neglect; to slight ➜ 忽せ
- 門前雀羅を張る【もんぜんじゃくらをはる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be (practically) deserted; to have no visitors; to set a sparrow net in front of the gate [literal] - idiom ➜ 門前雀羅【もんぜんじゃくら】
- 巧詐は拙誠に如かず【こうさはせっせいにしかず】
expression:
- it is better to do things shoddily yet sincerely rather than to cleverly deceive - proverb
- 蓑になり笠になり【みのになりかさになり】
expression:
- helping and protecting in all ways; acting as a raincoat (protecting from rain) and acting as a hat (protecting from sun) [literal] - proverb ➜ 陰になり日向になり【かげになりひなたになり】
- 管を以て天を窺う【くだをもっててんをうかがう】
expression:
- to make a personal judgment on a problem with little insight; to look at the sky through a tube (Zhuangzi) [literal] ➜ 管窺【かんき】
- 知らぬ仏より馴染みの鬼【しらぬほとけよりなじみのおに】
expression:
- better the devil you know than the devil you don't know; better the ogre you know than the Buddha you don't [literal] - proverb
- 知らぬ神より馴染みの鬼【しらぬかみよりなじみのおに】
expression:
- better the devil you know than the devil you don't know; better the ogre you know than the god you don't [literal] - proverb ➜ 知らぬ仏より馴染みの鬼
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for #expr:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary