Results, is consummately

Partial results:

Showing results 1026-1050:

タダよりたかいものはないTADAyoritakaimonohanaiただよりたかいものはないtadayoritakaimonohanai

expression:

  • nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch - proverb
ああaaあーa-あぁaaatejiatejiatejiアーAAアアAAアァAA

interjection:

  • ah!; oh!; alas! - also written as 於乎, 於戯, 嗟乎, 嗟夫, 吁, etc.
  • yes; indeed; that is correct
  • aah; gah; argh - in exasperation
  • hey!; yo!
  • uh huh; yeah yeah; right; gotcha

ああaa悲しいkanashii Ah, me!

彼女kanojoni疲れているtsukareteirunokato聞かれてkikaretekarehaああaatoいったitta He said "Yeah" when she asked if he was tired.

ああaaまたmata失敗shippaiしたshita Ah, I've failed again!

ああaa飛行機hikoukiga離陸ririkuするsuru Look! There's a plane taking off.

ふらふらfurafuraフラフラFURAFURA Inflection

adverb / ~と adverb / ~する noun / adjectival noun:

  • unsteadily (e.g. on one's feet); shakily; staggering; reeling; tottering; dizzily - onomatopoeia

adverb / ~と adverb / ~する noun:

  • wandering; wavering; aimlessly; without knowing what one is doing; having no goal in mind - onomatopoeia
そだいごみsodaigomiそだいゴミsodaiGOMIそだいごみsodaigomi

noun:

  • large-size refuse (e.g. furniture, electrical goods); oversized garbage; bulky rubbish
  • useless man about the house; husband that is retired and considered a nuisance - colloquialism - derogatory term

dareですかdesuka、「粗大ゴミsodaiGOMIなんてnanteいうiuhitoha Who calls me "good for nothing"?

パシリPASHIRIぱしりpashiri

noun:

  • person who is made to do things or go get things for someone else; person who runs errands; gofer - abbreviation - colloquialism 使いっ走り
ざるをえないzaruwoenai

expression / auxiliary adjective:

  • cannot help (doing); have no choice but to; am compelled to; am obliged to; it is incumbent upon (me) to - after the -nai stem of a verb
くちがすっぱくなるkuchigasuppakunaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face
しゅうさんきshuusanki

noun / ~の noun:

  • (similar to) perinatal; period from around the 28th week of pregnancy to a week after the baby is born
おとこににごんはないotokoninigonhanai

expression:

しらぬはていしゅばかりなりshiranuhateishubakarinari

expression:

  • the husband is always the last to know; everyone knows of the wife's infidelity but the cuckolded husband - idiom
よもすえyomosue

expression:

  • the end of the world; the world is beyond saving; there's no hope for the future; this degenerate age
ざるをえぬzaruwoenu

expression:

かねのもうじゃkanenomouja

noun / ~の noun:

  • money monger; money-happy person; person who is money-mad; money-grubber
われなべにとじぶたwarenabenitojibutairr.

expression:

  • there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot [literal] - proverb
とうぜんのことながらtouzennokotonagara

expression / adverb:

  • naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

当然の事ながらtouzennokotonagaraそのsonoatamano良いyoi若いwakai女性joseiha試験shikenni受かったukatta The smart young woman passed the exam as a matter of course.

たまてばこtamatebako

noun:

  • treasure chest (in the story of Urashima Taro); Urashima's casket; Pandora's box
  • important secret that is not easily revealed to others

乙姫otohimesamaha浦島urashima太郎tarouni美しいutsukushii玉手箱tamatebakowoくれましたkuremashita Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.

わるぶるwaruburu Inflection

godan ~る verb:

  • to act tough; to act bad; to act worse than one really is
どもdomo

suffix:

  • first-person plural (or singular) - humble language
  • second or third person plural (implies speaker is of higher status than those referred to) - derogatory term
鹿ばかあなbakaana

noun:

  • clearance hole (hole for a bolt, screw, etc., which is large enough to allow the thread, etc. to pass through)
にいnii

suffix noun:

  • used after the name of someone who is an older brother figure - familiar language

noun:

  • used with various honorifics to mean (older) brother お兄さん
ねえnee

suffix noun:

  • used after the name of someone who is an older sister figure - familiar language 兄【にい】

noun:

  • used with various honorifics to mean (older) sister お姉さん

ahaはいhai・・・ごめんgomenreiane」「コラKORA幾らikura親戚shinsekiとはいえtohaiewatashiha先輩senpai医師ishiyo院内innaidehaちゃんとchantoケジメをつけKEJIMEwotsukeなさいnasai "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"

むすめぶんmusumebun

noun:

  • treating somebody as one's own daughter; someone who is treated as a daughter
  • woman who manages geisha (Edo period) - archaism
ずぼらばしzuborabashi

noun:

  • picking up a bowl with one's right hand which is already holding one's chopsticks (a breach of etiquette) - obscure term
おたくotaku

noun:

  • your house; your home; your family - honorific language
  • your husband - honorific language
  • your organization - honorific language

pronoun:

  • you (referring to someone of equal status with whom one is not especially close) - honorific language

明日ashitaお宅otakuni伺いますukagaimasu I'll come to visit you at your house tomorrow.

えびぜめebizeme

noun:

  • Japanese bondage torture (bound victim sits cross-legged with their arms tied behind them, and the rope is tightened until their ankles touch their neck)

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for is consummately:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary