Results, is consummately
Partial results:
Showing results 1026-1050:
- タダより高いものはない・タダより高いものは無い【タダよりたかいものはない】ただより高いものはない・只より高いものはない・只より高いものは無い【ただよりたかいものはない】
expression:
- nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch - proverb
- ああ☆・あー☆・あぁ《嗚呼ateji・噫ateji・嗟ateji》アー・アア・アァ
interjection:
- ah!; oh!; alas! - also written as 於乎, 於戯, 嗟乎, 嗟夫, 吁, etc.
- yes; indeed; that is correct
- aah; gah; argh - in exasperation
- hey!; yo!
- uh huh; yeah yeah; right; gotcha
彼女に疲れているのかと聞かれて彼は「ああ」といった。 He said "Yeah" when she asked if he was tired.
- ふらふら☆・フラフラ Inflection
adverb / ~と adverb / ~する noun / adjectival noun:
- unsteadily (e.g. on one's feet); shakily; staggering; reeling; tottering; dizzily - onomatopoeia
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- wandering; wavering; aimlessly; without knowing what one is doing; having no goal in mind - onomatopoeia
- 粗大ごみ【そだいごみ】粗大ゴミ【そだいゴミ】粗大塵【そだいごみ】
noun:
- large-size refuse (e.g. furniture, electrical goods); oversized garbage; bulky rubbish
- useless man about the house; husband that is retired and considered a nuisance - colloquialism - derogatory term
- パシリ・ぱしり
noun:
- person who is made to do things or go get things for someone else; person who runs errands; gofer - abbreviation - colloquialism ➜ 使いっ走り
- ざるを得ない【ざるをえない】
expression / auxiliary adjective:
- cannot help (doing); have no choice but to; am compelled to; am obliged to; it is incumbent upon (me) to - after the -nai stem of a verb
- 口が酸っぱくなる【くちがすっぱくなる】口がすっぱくなる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face
- 周産期【しゅうさんき】
noun / ~の noun:
- (similar to) perinatal; period from around the 28th week of pregnancy to a week after the baby is born
- 男に二言はない【おとこににごんはない】男に二言は無い
expression:
- a man's word is his bond; a man does not go back on what he's said - proverb ➜ 二言【にごん】
- 知らぬは亭主ばかりなり【しらぬはていしゅばかりなり】知らぬは亭主許り也
expression:
- the husband is always the last to know; everyone knows of the wife's infidelity but the cuckolded husband - idiom
- 世も末【よもすえ】
expression:
- the end of the world; the world is beyond saving; there's no hope for the future; this degenerate age
- ざるを得ぬ【ざるをえぬ】
expression:
- cannot help (doing); have no choice but to; am compelled to; am obliged to; it is incumbent upon (me) to ➜ ざるを得ない【ざるをえない】
- 金の亡者【かねのもうじゃ】
noun / ~の noun:
- money monger; money-happy person; person who is money-mad; money-grubber
- 割れ鍋に綴じ蓋【われなべにとじぶた】破れ鍋に綴じ蓋・破鍋に綴蓋・割れ鍋に閉じ蓋irr.
expression:
- there is a suitable spouse for everyone; every Jack has his Jill; a mended lid for a cracked pot [literal] - proverb
- 当然のことながら【とうぜんのことながら】当然の事ながら
expression / adverb:
- naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood
当然の事ながら、その頭の良い若い女性は試験に受かった。 The smart young woman passed the exam as a matter of course.
- 玉手箱【たまてばこ】たまて箱
noun:
- treasure chest (in the story of Urashima Taro); Urashima's casket; Pandora's box
- important secret that is not easily revealed to others
乙姫様は浦島太郎に美しい玉手箱をくれました。 Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.
- ども☆《共》
suffix:
- first-person plural (or singular) - humble language
- second or third person plural (implies speaker is of higher status than those referred to) - derogatory term
- 馬鹿穴【ばかあな】
noun:
- clearance hole (hole for a bolt, screw, etc., which is large enough to allow the thread, etc. to pass through)
- 兄【にい】
suffix noun:
- used after the name of someone who is an older brother figure - familiar language
noun:
- used with various honorifics to mean (older) brother ➜ お兄さん
- 姉【ねえ】
suffix noun:
- used after the name of someone who is an older sister figure - familiar language ➜ 兄【にい】
noun:
- used with various honorifics to mean (older) sister ➜ お姉さん
「あ、は、はい・・・ごめん、玲姉」「コラ。幾ら親戚とはいえ、私は先輩医師よ?院内ではちゃんとケジメをつけなさい」 "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"
- 娘分【むすめぶん】
noun:
- treating somebody as one's own daughter; someone who is treated as a daughter
- woman who manages geisha (Edo period) - archaism
- ずぼら箸【ずぼらばし】
noun:
- picking up a bowl with one's right hand which is already holding one's chopsticks (a breach of etiquette) - obscure term
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for is consummately:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary