Results, while on one knee, drawing a sword and slashing one's opponent

Partial results:

Showing results 10301-10325:

からkara

noun:

  • Zen monk's waistcoat (short, informal kasaya) - archaism 袈裟絡子【らくす】
  • ring (usu. made of ivory) attached to this waistcoat
  • netsuke; item attached to a netsuke 根付け
いっせつissetsuひとふしhitofushi

noun:

  • a verse (e.g. in the Bible); stanza; paragraph; passage; a joint; section; a tune; note; strain; measure

そのsono一節issetsuwo一語ずつzutsu訳しyakushiなさいnasai Translate the passage word for word.

たまてばこtamatebako

noun:

  • treasure chest (in the story of Urashima Taro); Urashima's casket; Pandora's box
  • important secret that is not easily revealed to others

乙姫otohimesamaha浦島urashima太郎tarouni美しいutsukushii玉手箱tamatebakowoくれましたkuremashita Lady Otohime gave Urashima Taro a beautiful Tamate-box.

もつべきものはともmotsubekimonohatomo

expression:

  • a friend is a good thing to have; a good friend is a great blessing
もつべきものはゆうじんmotsubekimonohayuujin

expression:

いかすikasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to make (the best) use of; to put to good use; to leverage (skills, attributes, experience, etc.); to capitalise on (experience, etc.)
  • to let live; to keep alive
  • to revive; to resuscitate; to bring back to life
  • to restore (a deleted passage; in proofreading)

自分jibunno才能sainouwo思う思u存分存分生かすikasuにはniha自分jibunniもっとmottoふさわしいfusawashii職業shokugyou新しいatarashii職場shokubawo見つけるmitsukeruことkotoですdesu In order to bring out your talents to the full you need to a profession more suited to you, to find a new work place.

kimiwo生かすikasumo殺すkorosumoboku次第shidaida It's up to me whether I kill you or let you live!

ですですdesudesu

expression:

  • that's right; that's so - polite language - colloquialism
にらむniramu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to glare at; to scowl at; to glower at
  • to stare intensely at; to examine carefully
  • to estimate; to guess; to suspect; to judge
  • to keep an eye on someone (e.g. a suspicious or untrustworthy person); to watch - often as 睨まれる 睨まれる
  • to take account of; to take into consideration

審判shinpannohouwoちらりとchirarito睨むniramuga審判shinpanha涼しいsuzushiikaoしてshite鼻クソhanaKUSOwoほじっていhojitteiやがったyagatta。「ちくしょうchikushou八百長yaochoukayo・・・」 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"

吸血鬼kyuuketsukiha睨むniramuだけdakedehitowo金縛りkanashibariniするsuru A vampire can paralyze people just by looking at them.

やりにげyarinige

noun:

  • breaking off contact with someone after having sex with them; wham-bam-thank-you-ma'am; hit it and quit it; fuck and chuck - slang - vulgar
さいくじょsaikujoさいくどころsaikudokoro

noun:

  • workshop さいくじょ 工房
  • Heian and Kamakura-period furniture workshop (established in temples and various government bodies)
  • Edo period office which administered tenders for arms, armor, etc.
ドッグカフェDOGGUKAFYEドッグ・カフェDOGGU/KAFYE

noun:

  • dog-friendly café; eatery which allows people to bring their pet dogs and provides separate menus for dogs and their owners - From English "dog café"
だいじょうぶdaijoubuだいじょぶdaijobu Inflection

adjectival noun:

  • safe; secure; sound; problem-free; without fear; all right; alright; OK; okay

adverb:

  • certainly; surely; undoubtedly

interjection / adjectival noun:

  • no thanks; I'm good; that's alright - colloquialism

noun:

彼女kanojoha今のところimanotokoro大丈夫daijoubuですdesu She is all right at the moment.

いやiya大丈夫daijoubuda No, no, that's okay.

しおがまshiogama

noun:

  • salt pan (used for boiling seawater to make salt)
  • cooking a fish inside a salt crust - abbreviation 塩釜焼き
  • candy made with a wrapping of sweetened rice flour (looking like a salt crust)
ひんするhinsuru Inflection

~する verb (spec.):

  • to be on the verge of; to be about to; to be on the point of
すりあわせsuriawase

noun:

  • comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole
  • lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together - Engineering term
  • margination - usually written using kana alone - Medicine term
こくじんkokujinくにびとkunibitoこくにんkokuninくにうどkuniudoくにゅうどkunyuudo

noun:

  • indigenous person; inhabitant of a country
  • local; native くにびと
  • local lords and samurai
  • daimyo who did not leave his domains to meet the shogun in Kyoto (during the Muromachi period) くにうど・くにゅうど ざいこくしゅう
カチカチKACHIKACHIコチコチKOCHIKOCHIカチコチKACHIKOCHIかちかちkachikachiこちこちkochikochiかちこちkachikochi Inflection

~と adverb / adverb:

  • ticktock - onomatopoeia
  • chinking (e.g. of a hammer against rock); knocking; clicking; clacking; clattering - onomatopoeia

~の noun / adjectival noun:

  • dry and hard; (frozen) stiff - onomatopoeia
  • hidebound; die-hard; stubborn; obstinate; bigoted - onomatopoeia
  • scared stiff; tense; nervous; frightened - onomatopoeia
べんごしじむしょbengoshijimusho

noun:

  • law office; lawyer's office; attorney's office
ようがっこうyougakkou

noun:

  • Western school; school dedicated to the study of the West and Western languages (late Edo and Meiji periods)
なかよくnakayoku Inflection

adverb:

  • on good terms with; on cordial terms with; getting along well with; happily; peacefully

~する noun:

  • to make friends with; to be good friends with; to get along with

彼らkareraha仲良くnakayoku一緒にisshoni暮らしているkurashiteiru They are living harmoniously.

たにんのふんどしですもうをとるtaninnofundoshidesumouwotoru Inflection

expression / godan ~る verb:

やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬyanaginoshitaniitsumodojouhaoranu

expression:

  • a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree [literal] - obscure term
つかみだすtsukamidasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to take out; to take a handful of; to grab and throw
  • to turn someone out (of house, room, etc.)
きこうぶんkikoubun

noun:

  • travel writing; travel piece; traveller's journal; traveler's journal
そうきんこぎってsoukinkogitte

noun:

  • cashier's cheque; cashier's check; demand draft; remittance check

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for while on one knee, drawing a sword and slashing one's opponent:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary