Results, the cob

Partial results:

Showing results 10426-10450:

こころからkokorokaraしんからshinkara

adverb:

  • from the bottom of one's heart; heart and soul; by nature

kareha心からkokorokara彼女kanojowo迎えたmukaeta He greeted her with cordiality.

ごじゅうさんつぎgojuusantsugi

noun:

あかつきakatsukiあかときakatokiobs.old

noun:

  • dawn; daybreak
  • event (e.g. "in the event of ..."); occasion; occurrence あかつき - usu. as 〜の暁に

当選tousennoあかつきakatsukiにはniha皆様minasamanoためにtameni一生懸命にisshoukenmeini働きますhatarakimasu Once elected, I will do my best for all of you who supported me.

まがりかどmagarikado

noun:

  • street corner; road turn; bend in the road
  • turning point; watershed

このkono道路douroha急なkyuuna曲がり角magarikadoga多いooi This road is full of sharp turns.

りゅうねんryuunen Inflection

noun / ~する noun:

  • repeating a year (at school); staying in the same class for another year

じゃja留年ryuunenしなかったらshinakattara付き合ってtsukiatteくれんkurenno?」「タラレバTARAREBAbanashiってtte好きsukiじゃないjanaino "So, you'll go out with me if I don't have to repeat a year?" "I don't care for 'what if' stories."

よはyohaなごりnagoriなごろnagoroobs.

noun:

  • waves that remain after the wind has subsided
  • after-effect; aftermath よは

台風taifuuno余波yohade2日間停電teidenしたshita There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.

きしかいせいkishikaisei

noun / ~の noun:

  • revival from the brink of death; recovering from a hopeless situation; resuscitation; revitalization - four character idiom

松井matsui起死回生kishikaiseino逆転gyakuten満塁manruiサヨナラホームランSAYONARAHOOMURAN Matsui pulled the Giants back from the brink with a grand slam that gave them a come-from-behind victory.

さばsabaサバSABA

noun:

  • mackerel (esp. the chub mackerel, Scomber japonicus)
  • server (in an online game) - slang サーバ

早くhayaku帰ったkaetta方がいいhougaii暑いatsuiからkaraサバSABAha生き腐れikikusaretomo言われるiwareruくらいkurai足が早いashigahayai It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.

いまひとつimahitotsu

expression / adverb:

実験jikkenno結果kekkaha今ひとつimahitotsuぱっとしなかったpattoshinakatta Our experimental results left something to be desired.

きんしじゃくkinshijakuカナリアKANARIAカナリヤKANARIYAカナリーKANARII

noun:

  • canary (esp. the island canary, Serinus canaria) - From Portuguese

私のwatashinoカナリアKANARIAhanekoni殺されたkorosareta My canary was killed by a cat.

はくhaku

noun:

  • count; earl
  • chief official of the Department of Worship 神祇官
  • eldest brother - archaism

noun / prefix noun / suffix noun:

おうどoudoこうどkoudo

noun:

  • loess
  • yellow ochre; yellow ocher
  • Hades; hell; underworld; world of the dead こうど - archaism
はるいちばんharuichiban

noun:

  • first storm of spring; strong winds during the change from winter to spring
かたたたきkatatataki Inflection

noun / ~する noun:

  • shoulder massage (performed by tapotement)
  • tap on the shoulder (request to resign)
よつずもうyotsuzumou

noun:

  • wrestling in which both wrestlers grasp the other's belt with both hands - Sumo term
おちめochime

noun:

  • on the wane (e.g. popularity of something); decline of one's fortunes

落ち目ochimeってtte言うiuけどkedoまだmadaイケるIKEruyone They say it's on the wane, but it's still got something hasn't it?

せこいsekoi Inflection

adjective:

  • petty; small-minded; stingy; cheap (as in cheap shot, cheating, skirting the rules, etc.)
がんくびgankubi

noun:

  • head of a pipe, incl. the bowl and stem attachment
  • neck; head - colloquialism
きにさわるkinisawaruirr. Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way
きゅうげきkyuugeki

noun:

  • classical drama (kabuki, noh, etc.); play of the old school
  • period drama (film) 時代劇
やまびこyamabiko

noun:

  • echo (esp. one reverberating in the mountains)
  • mountain god; mountain guardian deity
せいてんはくじつseitenhakujitsu Inflection

adjectival noun / noun:

  • being cleared of all the charge (brought against one); being found completely innocent - four character idiom

青天白日seitenhakujitsunomiとなるtonaru He was completely cleared of the charge against him.

だいべんしゃdaibensha

noun:

  • spokesperson; speaker (for someone); mouthpiece; voice (e.g. for the ordinary citizen)

darega代弁者daibenshaになるninaruka Who will act as spokesman?

せなかあわせsenakaawase

noun:

  • back to back
  • discord; feud
  • opposite sides of the same coin

背中合わせsenakaawaseni立っtateudewo組んkunde一方ippougamae屈するkussurukotodeもうmou一方ippouno背筋sesujiwo伸ばすnobasu体操taisouwo子供kodomonokoroよくyokuやりyariましmashitayone That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?

びちくまいbichikumai

noun:

  • stockpile rice (kept by the government to use as emergency provisions); reserved rice

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for the cob:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary