Results, Anything+is+better+than+nothing

Showing results 1051-1075:

せざるをえないsezaruwoenai Inflection

expression / adjective:

  • cannot avoid doing; cannot help but (do); is compelled to do; (feel) obliged to (do); has to do ざる
まさるともおとらぬmasarutomootoranu

expression:

  • not at all inferior to; compare favorably (with); being even better than; rivalling; surpassing
はいhai

interjection:

  • yes; that is correct - polite language
  • understood; I see; OK; okay
  • present; here - as a response to a roll call
  • pardon?; what's that?; come again? - with rising intonation - colloquialism
  • now; here; here you go - used when calling for someone's attention or when handing something to someone
  • giddy-up; giddap
だまるdamaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be silent; to say nothing

黙るdamaruことkotowo知らないshiranaimonoha話しhanashi上手jouzuではないdehanai He cannot speak well that cannot hold his tongue.

ちょうかchouka Inflection

noun / ~する noun:

  • excess; being more than

そのsonokurumaha制限速度seigensokudowo超過choukaしているshiteiru The car is exceeding the speed limit.

うわまわるuwamawaru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to exceed (esp. figures: profits, unemployment rate, etc.); to surpass; to be more than; to be better than 下回る

所得税shotokuzeiha控除額koujogakuwo上回るuwamawaruいかなるikanaru所得shotokuにもnimoかかるkakaru An income tax is levied on any income that exceeds deductions.

寿atejiすしsushi

noun:

  • sushi; anything made with vinegared rice (may also contain vegetables, spices, fish, or other delicacies) - Food term 巻き寿司

かなりkanari多くookunoアメリカ人AMERIKAjinga寿司sushiwo好むkonomu Quite a few Americans like sushi.

きめつけるkimetsukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to fix upon (one-sidedly); to (ignore somebody's position and) arbitrarily decide something is the case
  • to scold; to take (a person) to task

そういうsouiuno先入観sennyuukanってtteいうiundaよっyo体験taikenしたshitaことkoto無いnaiのにnoni決め付けるkimetsukerunohaよくないっyokunai That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!

ようはyouha

adverb:

  • in short; the point is

要はyouha母親hahaoyaたちtachiga忙しisogashi過ぎるsugiruというtoiuことkotoda The point is that the mothers are too busy.

まだしもmadashimo

adverb:

  • rather; better

この方konohougaまだしもmadashimoあれareよりよいyoriyoi This would be better than that.

neねーne-ねえneeねぇnee

particle:

  • indicates emphasis, agreement, request for confirmation, etc.; is it so - at sentence end

interjection:

  • hey; come on; listen

auxiliary adjective:

  • not - verb-negating suffix; may indicate question or invitation with rising intonation - colloquialism ない
のでnodeんでnde

particle:

  • that being the case; because of ...; the reason is ...; given that ...
こうすればkousureba

expression:

  • if you do this; if this is the case
da

copula:

auxiliary verb:

  • has; have - た after certain verb forms; indicates past or completed action
  • please; do - indicates light imperative
ならnaraならばnaraba

auxiliary:

  • if; in case; if it is the case that; if it is true that - hypothetical form of the copula だ, from なり and sometimes classed as a particle
  • as for; on the topic of なら

conjunction:

  • if that's the case; if so; that being the case - colloquialism - abbreviation それなら
  • if possible; if circumstances allow ならば
ばかりbakariばっかりbakkariばっかbakka

particle:

  • only; merely; nothing but; no more than
  • approximately; about
  • just (finished, etc.) - after the -ta form of a verb
  • as if to; (as though) about to - after an attributive form or auxiliary verb ぬ(ん), also often …とばかり(に) 言わんばかり【いわんばかり】
  • indicates emphasis - in the form …とばかり or …とばかりに
  • always; constantly

5000enばかりbakariもっているmotteiru I have about 5,000 yen.

あなたanatanoimoutohaいつもitsumo自分jibunnoottonoことkotode文句monkuばかりbakari言っているitteiru That sister of yours is always complaining of her husband.

kimihaそれsorewo終えたoetaka」「とんでもないtondemonai始めたhajimetaばかりbakarida "Have you finished it?" "On the contrary, I've just begun."

のみnomi

suffix / particle:

  • only; nothing but - literary equiv. of だけ
ですdesu

expression:

しにたいshinitai

noun:

  • losing posture; falling position from which it is impossible to recover - Sumo term
  • lame duck レームダック
  • hopeless situation
しかshika

particle:

  • only; nothing but - used with neg. verb
であるdearu Inflection

godan ~る verb (irregular):

でありますdearimasu

expression:

  • be; is - formal or literary polite copula - polite language であるです
フリーターFURIITAA

noun:

  • young people subsisting on part-time work; one whose livelihood is provided by part-time work - from freelance and arbeiter - abbreviation
やおもてyaomote

noun:

  • firing line; position where one is subject to questioning, criticism, etc. 矢面に立つ
  • direction of a flying arrow (fired by the enemy) - orig. meaning

議長gichouga批判hihanno矢面yaomoteni立ったtatta The brunt of criticism was borne by the chairmen.

もうしぶんのないmoushibunnonai Inflection

expression / adjective:

  • no objection; nothing to criticize (criticise)

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for Anything+is+better+than+nothing:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary