Results, the meaning or sense of a word
Partial results:
Showing results 10601-10625:
- 締め上げる【しめあげる】絞め上げる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to screw up; to put the screws on (a person)
- to constrict (someone, something)
- 埋ける【いける】 Inflection
ichidan verb:
- to bury something in the ground
- to cover coals with ash; to bank a fire
- ドンピシャ・どんぴしゃ・ドンピシャリ・どんぴしゃり Inflection
adjectival noun / ~の noun / noun:
- right on; dead on; fitting to a T; on the button; perfectly correct
- 平入り【ひらいり】平入irr.
noun:
- Japanese traditional architectural structure, where the building has its main entrance on the side which runs parallel to the roof's ridge ➜ 妻入り
- 鳶が鷹を生む【とんびがたかをうむ・とびがたかをうむ】 Inflection
expression / godan ~む verb:
- to have a talented child despite being untalented oneself; a kite gives birth to a hawk [literal] - idiom
- 形骸化【けいがいか】 Inflection
noun / ~する noun:
- becoming a mere shell; becoming a dead letter; losing (one's) substance; being reduced to a formality
- 当たりを取る【あたりをとる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to make a hit; to have a great success (e.g. in business, with a play, etc.)
- ムントテラピー・ムント・テラピー
noun:
- briefing a patient about a disease; treating a patient by talking to them - From German "Mundtherapie"
- 壁ドン【かべドン】 Inflection
noun / ~する noun:
- slamming one's hand into the wall in front of somebody (e.g. to stop them from leaving; often viewed as romantic) - slang
- banging on the wall (e.g. to quieten one's neighbour) - colloquialism
- 伊達締め【だてじめ】伊達締
noun:
- small, thin fabric belt worn over the kimono and under the obi in order to protect the fabric
- まだまだこれから☆
expression:
- it's not over yet; you haven't seen anything yet; it's not over until the fat lady sings; it's too soon to tell; we're not out of the woods
- 日☆【にち】
noun:
- Sunday - abbreviation ➜ 日曜
suffix:
- day (of the month) - also んち or ち
suffix / counter:
- counter for days - also んち or ち
noun / suffix noun / prefix noun:
- Japan - abbreviation ➜ 日本
郵便配達は2日おきにやって来ます。 The mailman comes around every three days.
13日の金曜日は不吉な日だと言われている。 It is said that Friday the 13th is an unlucky day.
その知らせが届いたのは2・3日たってからだった。 It was not until few days later that the news arrived.
- 海底★【かいてい・うなぞこ】
noun:
- bottom of the ocean; seafloor; seabed
noun or verb acting prenominally:
- undersea; submarine
- 裏目☆【うらめ】
noun:
- reverse side
- opposite (of the expected) ➜ 裏目に出る
- purl stitch (knitting)
計画は裏目に出て我々は大損をした。 The plan backfired on us and we lost a lot of money.
- 一般人☆【いっぱんじん】
noun:
- ordinary person; member of the general public; non-celebrity
その新しい理論は一般人には難しすぎる。 The new theory is too abstract for ordinary people.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for the meaning or sense of a word:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary