Results, ten-to-one
Showing results 10701-10725:
- 関心を引く【かんしんをひく】関心をひく Inflection
expression / godan ~く verb:
- to attract interest; to get attention to appeal
- なかったことにする《無かったことにする・なかった事にする・無かった事にする》 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to forget something ever existed; to pretend something didn't happen
- 揖譲【ゆうじょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- bowing respectfully with one's hands clasped in front of one's chest - obscure term
- abdication of an emperor to a successor (China) - archaism
- 父母の恩は山よりも高く海よりも深し【ふぼのおんはやまよりもたかくうみよりもふかし】
expression:
- our debt to our parents is higher than the mountain and deeper than the sea [literal] - proverb
- 気骨が折れる【きぼねがおれる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to become mentally exhausted; to be tired (from worry)
- 吸い入れる【すいいれる】吸いいれる・吸い容れる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to suck in; to take in; to sop up; to take up
- 気に留める【きにとめる】気にとめる Inflection
expression / ichidan verb:
- to (keep in) mind; to give heed to; to pay attention to
- かぶりつく《かぶり付く・噛り付く・齧り付く・齧りつく・噛りつく》かじりつく《噛り付く・齧り付く・齧りつく・かじり付く・噛りつく》 Inflection
godan ~く verb / intransitive verb:
- to bite into; to sink one's teeth into
- to stick to; to cling to; to hold on to [かじりつく]
- 取って代わる【とってかわる】とって代わる Inflection
intransitive verb / godan ~る verb:
- to supplant; to supersede; to replace; to take the place of
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
- 格好をつける【かっこうをつける・かっこをつけるirr.】格好を付ける Inflection
expression / ichidan verb:
- to make something look better; to put into (good, better) shape
- to put up a front; to pose; to pretend
- 尖らす【とがらす】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to sharpen (e.g. pencil); to pout (e.g. lips) ➜ 尖らせる【とがらせる】
- to get nervous; to set one's nerves on edge ➜ 尖らせる【とがらせる】
- to raise (e.g. one's voice) ➜ 尖らせる【とがらせる】
- 踏み固める【ふみかためる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to tread down so as to harden (soil, snow, etc.)
- 笑門来福【しょうもんらいふく】
expression:
- good fortune and happiness will come to the home of those who smile - from Chinese 打開笑門福自來 - four character idiom ➜ 笑う門には福来る
- やさぐれる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to sulk; to be peevish - colloquialism
- to run away from home - orig. meaning - colloquialism
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for ten-to-one:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary