Results, A big difference between what one hears and what one sees
Partial results:
Showing results 1076-1100:
- お一人様☆【おひとりさま】お一人さま・御一人様
noun:
- one person; one customer - honorific language
- unmarried woman (with no children) over the age of 30 - colloquialism ➜ 負け犬
- 精根尽き果てる【せいこんつきはてる】 Inflection
ichidan verb:
- to use up all of one's energy and willpower; to be exhausted (and have no will to go on)
- いかに☆《如何に》
adverb:
- how; in what way
- however much; however (e.g. easy, rich, sad); whatever; how much
interjection:
- hey; oi - archaism
いかに粗末であろうとも、我が家は我が家である。 No matter how humble it may be, home is home.
- 合わせ物は離れ物【あわせものははなれもの】
expression:
- something that has been joined together will eventually come apart; what may be joined may be separated - proverb
- 安物は高物【やすものはたかもの】
expression:
- buy nice or buy twice; you get what you pay for; cheap goods are (ultimately) expensive goods [literal] - proverb
- 重厚長大【じゅうこうちょうだい】 Inflection
adjectival noun / noun:
- heavy, thick, long, and big (products, esp. industrial); massive and heavy; heavy (industry) - four character idiom Antonym: 軽薄短小
- 一読呆然【いちどくぼうぜん】 Inflection
noun / ~する noun:
- a (single) reading (a perusal) leaves one dumbfounded - four character idiom
- 相語らふ【あいかたらう】
yodan ~ふ verb (archaic) / transitive:
- to talk together - archaism
- to be close; to be intimate; to form an intimate relationship (between a man and a woman) - archaism
- to win someone over - archaism
- 形容☆【けいよう】 Inflection
noun / ~する noun:
- describing; comparing; expressing figuratively; modifying; qualifying (e.g. an adjective qualifying a noun)
noun:
- form; figure; condition; state
- personal appearance; one's face and figure; looks
その王女は形容できないほど美しかった。 The princess was beautiful beyond description.
- 誰も彼も【だれもかれも】誰もかれも・だれも彼も
noun:
- everyone; one and all
だれもかれも何が起こったのかしりたがっていた。 Everybody was anxious to know what had happened.
- 目耳【めみみ】
noun:
- (one's own) eyes and ears
自分の目耳で見聞きしていないものは、本当かもしれないが、本当ではないかもしれない。 What you don't see and hear with your own ears and eyes might be true, but it might also not be true.
- 思いを馳せる【おもいをはせる】思いをはせる Inflection
expression / ichidan verb:
- to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown) ➜ 思いを致す
- 例の【れいの】 Inflection
pre-noun adjectival:
- the usual; as it always is
- said; that (previously-mentioned person or object); aforementioned; you-know-(who, what, etc.)
adverb:
- in the usual way - archaism
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary