Results, someone
Showing results 1076-1088:
- 娘子・嬢子【じょうし・むすめご】娘御【むすめご】
noun:
- girl; young (unmarried) woman - archaism
- (grown) woman; lady [じょうし]
- (someone else's) wife [じょうし]
- 叩き込む【たたきこむ】たたき込む・叩きこむ Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to drive into (e.g. a nail into a board); to hit into (e.g. a home run into the stands)
- to throw into (e.g. jail)
- to drum into (someone) (an idea, skill, etc.); to hammer into; to drill into
彼にそんなばかげた考えをたたきこむな。 Don't put such silly thoughts into his head.
- イカれる・いかれる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to become broken; to break down
- to be crazy; to be nuts - usu. as イカれて(い)る
- to be infatuated with
- to be outdone (by someone); to be beaten (in a contest)
- 読む★【よむ】 Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to read
- to count - now mostly used in idioms ➜ さばを読む
- to guess; to predict; to read (someone's thoughts); to see (e.g. into someone's heart); to divine
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
- 取っ付く【とっつく】取っつく・取付くirr. Inflection
godan ~く verb / intransitive verb:
- to cling to; to hold on to; to hold fast to
- to set about doing; to begin; to commence; to undertake
- to take hold of; to possess; to haunt - of an illness, demon, etc.
- to approach (a person); to deal with (someone)
- 血祭りにあげる【ちまつりにあげる】血祭りに上げる・血祭にあげる・血祭に上げる Inflection
expression / ichidan verb:
- to kill an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits
- to kill viciously
- to victimize; to torment; to lay into; to give (someone) hell; to vilify
- かかずりあう《拘り合う》 Inflection
godan ~う verb / intransitive verb:
- to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter) - colloquialism ➜ 係う【かかずらう】
- to be a stickler about; to be finicky about (some triviality)
- to take part (in some work); to hang about; to bother (someone)
- かかずらう《係う・拘う・拘らう》 Inflection
godan ~う verb / intransitive verb:
- to be mixed up with; to have a connection with (a troublesome matter)
- to be a stickler about; to be finicky about (some triviality)
- to take part (in some work); to hang about; to bother (someone)
- 片付ける☆【かたづける】片づける Inflection
ichidan verb / transitive:
- to tidy up; to put in order; to straighten up; to put away
- to settle (problem); to clear (dispute)
- to finish; to bring something to an end
- to marry off (e.g. a daughter) - sometimes 嫁ける
- to do away with someone; to bump someone off
昨日の仕事を片づけるつもりです。 I will clean up yesterday's work.
その仕事は私なら2時間で片付けるほどやさしい。 The work is easy enough for me to finish in a couple of hours.
- はめる☆《嵌める・填めるold・篏めるold・塡めるold》 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to insert; to put in (such that there is a snug fit); to button; to put on (something that envelops, e.g. gloves, ring)
- to have sex; to fuck - colloquialism
- to pigeonhole (into a particular category)
- to place a ring-shaped object around something (esp. one that restricts freedom, such as handcuffs)
- to entrap; to set someone up (e.g. frame them for a crime, etc.)
- こちら☆・こっち☆・こちobs.《此方》
noun:
- this way (direction close to the speaker or towards the speaker); this direction ➜ 何方【どちら】・其方・彼方【あちら】
- here (place close to the speaker or where the speaker is)
- this one (something physically close to the speaker)
pronoun:
- I; me; we; us
- this person (someone physically close to the speaker and of equal or higher status)
こちらへやってくる少年とその犬をごらんなさい。 Look at the boy and his dog that are coming this way.
塩をこちらへ取ってもらえますか。 Could you pass me the salt, please?
こちらの方がこちらより値段が高い。 This costs more than that.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 This is Aya, this is Aya. Please respond.
- 詰める☆【つめる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to stuff into; to jam; to cram; to pack; to fill; to plug; to stop up
ichidan verb / transitive / intransitive verb:
- to shorten; to move closer together
ichidan verb / transitive:
- to reduce (spending); to conserve
ichidan verb / transitive / intransitive verb:
- to focus intently on; to strain oneself to do - usu. as 根を詰める ➜ 根を詰める
ichidan verb / transitive:
- to work out (details)
ichidan verb / intransitive verb:
- to be on duty; to be stationed
ichidan verb / transitive:
- to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate
- to cut off (one's finger as an act of apology); to catch (one's finger in a door, etc.) - the meaning "to catch one's finger" is predominantly used in Kansai ➜ 指を詰める
suffix / ichidan verb:
- to continue ...; to keep doing ... without a break
- to do ... completely; to do ... thoroughly
- to force someone into a difficult situation by ...
私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。 Will you help me pack my suitcase?
彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。 She helped me pack my suitcase.
息を詰めることにより自殺ができない。 You cannot kill yourself by holding your breath.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for someone:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary