Results, avarice is

Partial results:

Showing results 1126-1150:

ざあzaaza

expression:

  • if it is not ...; if it does not ... - after the -nai stem of a verb, usu. accompanied by まい, esp. as 〜ざあなるまい まい
ひとりぶたいhitoributai

noun:

  • performing solo (by oneself); having the stage to oneself; being in sole command; eclipsing (outshining) the others; field of activity in which one is unrivaled (unrivalled) - four character idiom
せんかsenka

noun:

  • specialized course; specialised course
  • something that is specialized for a certain field or application (e.g. a sauce specially made for zaru soba)
かいいkaii

noun:

  • compound ideograph formation (one of the six kanji classifications); making kanji up of meaningful parts (e.g. "mountain pass" is up + down + mountain) 会意文字
いうことをきくiukotowokiku Inflection

expression / godan ~く verb:

そのsono少年shounenha両親ryoushinno言うことを聞くiukotowokiku The boy is obedient to his parents.

いおりてんioriten

noun:

  • part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing); Unicode U+303D symbol
いきiki

noun:

  • living; being alive Antonym: 死に
  • freshness; liveliness; vitality
  • situation in which a group of stones cannot be captured because it contains two or more gaps (in go)
  • stet; leave as-is (proofreading) - usually イキ - usually written using kana alone

prefix:

  • damned
はつばとhatsubato

noun:

  • pigeon seen on the morning of the New Year (e.g. as one is going to the shrine or temple for the New Year prayers)
まつよいmatsuyoi

noun:

  • night where one waits for someone who is supposed to come - archaism
  • night of the 14th day of the eight month of the lunar calendar - archaism
まぐろmaguroしびshibiマグロMAGURO

noun:

  • tuna (edible fish, Thunnus spp.); tunny
  • Pacific bluefin tuna (edible fish, Thunnus orientalis)
  • dead lay; starfish; person who is inactive during sexual intercourse まぐろ・マグロ - slang - vulgar

サメSAMEnokawahaマグロMAGUROnokawaよりyoriはるかにharukaniざらざらzarazaraしているshiteiru The skin of a shark is much rougher than that of a tuna fish.

にがびゃくどうnigabyakudou

expression:

  • metaphor in which the road to paradise is likened to a white road between two rivers, one of water (wrath) and one of fire (greed) - Buddhism term
けんじょうごにkenjougoni

noun:

  • humble language in which an action or object is not directed toward the listener (or a third party); humble language used as a courtesy 謙譲語I
つるはせんねんかめはまんねんtsuruhasennenkamehamannen

expression:

  • enjoying a long life is a matter for congratulation; cranes live for 1000 years, turtles live for 10,000 years [literal] - proverb
いっちょうあがりitchouagariいっちょあがりitchoagari

expression:

  • order's up; one order ready; coming up; your order is ready
  • problem solved; one down; all done
ひきめhikime

noun:

  • large, perforated, turnip-shaped arrowhead cover made of Japanese bigleaf magnolia or paulownia; harmless arrow affixed with such a cover (that whistles when shot and is used to drive off evil spirits) - abbr. of 響目
なになにnaninani

pronoun:

  • such and such (when being vague, placeholder, etc.); this and that

interjection:

  • What?; What is the matter?; What are the items?
かえるのこはかえるkaerunokohakaeru

expression:

  • like father, like son; the apple doesn't fall far from the tree; the child of a frog is a frog [literal] - proverb
まるのみmarunomi Inflection

noun / ~する noun:

  • swallowing whole; swallowing without chewing
  • taking something in without fully understanding it
  • accepting without reservation; accepting something as-is
ほうしょくじだいhoushokujidai

noun:

  • current era of excessive eating; era in which there is more than enough food; age of plenty; age of plentiful food - four character idiom
やなぎのしたにいつもどじょうはおらぬyanaginoshitaniitsumodojouhaoranu

expression:

  • a fox is not taken twice in the same snare; there are no birds in last year's nest; there aren't always loach under the willow tree [literal] - obscure term
わけではないwakedehanai

expression:

  • it does not mean that ...; I don't mean that ...; it is not the case that... 訳【わけ】
みるにたえないmirunitaenai

expression:

  • so miserable that it is painful to look at; can't bear to look at; painful to watch - idiom
くかんかいそくkukankaisoku

noun:

  • Regional Rapid Service (JR West); Section Rapid Service; RRS; SRS; train service which is local for one section and express for another
やってくるyattekuru Inflection

expression / ~くる verb (spec.):

  • to come along; to come around; to turn up
  • to arrive at the present; to get where one is; to have been doing something (for a period of time)

来月raigetsuやってくるyattekuru彼のkareno最近のsaikinno映画eigani注目chuumokushiなさいnasai Watch out for his latest movie which comes out next month.

やなぎはみどりはなはくれないyanagihamidorihanahakurenai

expression:

  • natural state; being unspoilt by human touch; willows are green, flowers are crimson [literal] - from a quote by Su Shi - idiom
  • spring is beautiful - proverb
  • things are different by nature; all things have their characteristics - proverb

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for avarice is:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary