Results, the duplicity
Partial results:
Showing results 11276-11300:
- レビ人【レビじん・レビびと】
noun:
- Levite; member of the Hebrew tribe of Levi (who served a religious function)
ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。 Now, this is John's testimony: Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
- クレオール
noun:
- creole (pidgin which has become a mother tongue) - From French
- Creole (person of mixed ancestry, esp.in the Caribbean)
- 洋上投票【ようじょうとうひょう】
noun:
- on-the-sea ballot (votes cast in a federal election by ships' crewmen and sent by fax)
- 極め出し【きめだし】決め出し
noun:
- arm-barring force out; locking arms around an opponent and pushing him out of the ring - Sumo term
- 前捌き【まえさばき】
noun:
- battling to knock away the hands of one's opponent, in order to achieve an advantageous position - Sumo term
- 新人類【しんじんるい】
noun:
- new breed of humans (used to refer to the younger generation, who have different ideals and sensibilities)
- あり《在り・有り》 Inflection
~の noun / noun:
- existing (at the present moment) ➜ 在る【ある】
adjectival noun / noun:
- alright; acceptable; passable - colloquialism
~る verb (irregular) / intransitive verb:
- 漫喫【まんきつ】
noun:
- manga cafe; coffee shop with a manga library (usu. has Internet facilities and charges by the hour) - abbreviation ➜ 漫画喫茶
- 笑う門には福来る【わらうかどにはふくきたる】
expression:
- "laugh and grow fat" [figurative]; good fortune and happiness will come to the home of those who smile [literal] - from Chi: 打開笑門福自來 - proverb
- 沐猴にして冠す【もっこうにしてかんす】
expression:
- to only look the part (but otherwise be wholly unsuited for it); a monkey wearing a crown - idiom
- FTTx【エフティーティーエックス】
noun:
- fiber to the x (generic term for any network architecture that uses optical fiber) (fibre); FTTx
- 揃え箸【そろえばし】
noun:
- aligning one's chopsticks by tapping them on the table, a dish, etc. (a breach of etiquette)
- 過ちを文る【あやまちをかざる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only
- 駅前留学【えきまえりゅうがく】
noun:
- attending foreign language study at a school near the train station (esp. used as a NOVA catchphrase)
- 黥く【めさく】 Inflection
godan ~く verb:
- to have a facial tattoo (esp. one around the eye, one form of punishment in ancient Japan) - was v4k - archaism - obscure term
- 二の字点【にのじてん】
noun:
- iteration mark used to represent repetition of the previous kanji (to be read using its kun-yomi) ➜ 踊り字
- 時代祭【じだいまつり】時代祭り
noun:
- Festival of the Ages (held at Heian Jingu Shrine in Kyoto on Oct. 22); Jidai Festival
- 中諦【ちゅうたい】
noun:
- truth of the middle (all things are in a middle state, being void yet having temporary existence) - Buddhism term ➜ 三諦
- 猫に鰹節【ねこにかつおぶし】
expression:
- temptation one can't resist; setting a wolf to mind the sheep; trusting a cat with milk - idiom
- 正式の歴史【せいしきのれきし】
expression / noun:
- official history (e.g. a state-sanctioned account of history subject to revision when the government changes)
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for the duplicity:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary