Results, in front of the station

Partial results:

Showing results 11301-11325:

こりるkoriru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to learn by experience; to learn one's lesson; to learn the hard way
  • to have enough (of); to be disgusted with
びゃくやbyakuyaはくやhakuya

noun:

  • white night (i.e. at the North or South Pole); short night; night under the midnight sun
しゃちほこだちshachihokodachiしゃっちょこだちshatchokodachiしゃっちょこだちshatchokodachi Inflection

noun / ~する noun:

きそくをまもるkisokuwomamoru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to abide (by the rules); to keep to the regulations Antonym: 規則を破る
ka

counter:

  • counter for the ichi-ni-san counting system (usu. directly preceding the item being counted); a noun read using its on-yomi
ひよこhiyokoひなhinaひよっこhiyokkoヒナHINAヒヨコHIYOKO

noun:

  • young bird; chick
  • hina doll; doll displayed during the Girls' Festival ひな
  • green; wet behind the ears; juvenile ひよこ・ひよっこ

ムクドリMUKUDORInoヒナHINAwo親鳥oyadorini返せますkaesemasuka Can you return starling chicks to their parents?

ルチアーノRUCHIAANOhadai声援seienwo背負ってseotte戦えるtatakaeruかもしれないkamoshirenaigakarehaまだmadaヒヨコHIYOKOに過ぎないnisuginai Luciano might have the crowd behind him, but he's still wet behind the ears.

かんかこどくkankakodoku

noun:

  • with no one upon whom to depend; utter loneliness; the lonely and the helpless; people who have no kith or kin - four character idiom
ものもいいようでかどがたつmonomoiiyoudekadogatatsu

expression:

  • harsh words make the going rough; consider your words; people may be offended (or not) by the way you speak - proverb
おせいぼoseibo

noun:

御中元gochuugenya御歳暮oseibono習慣shuukanhaなかなかnakanakaすたれないsutarenai The gift-giving custom dies hard.

ねんしnenshi

temporal noun:

  • New Year's call; beginning of the year; New Year's greetings
ごうれいgourei Inflection

noun / ~する noun:

  • order (esp. to a number of people); command
  • ritual of bowing at start and end of school class
せっけんsekken

noun:

  • small amount of silk (i.e. only one foot of cloth)
  • unimportant painting; trivial work of art
はだかるhadakaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be separated (of clothing); to be exposed; to be wide open
  • to stand with one's limbs apart; to block the way 立ちはだかる
ふみこむfumikomu Inflection

godan ~む verb:

  • to step into (e.g. someone else's territory); to break into; to raid
  • to come to grips with; to get to the core of

詳しいkuwashiiことkotoga全部zenbuわかるwakaruまでmadehaあわててawateteその場sonobaniふみこむfumikomuna見当がつくkentougatsukuまでmadeha慎重にshinchouniかまえてkamaeteおれore Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going.

たちなおるtachinaoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to regain one's footing; to get back on one's feet
  • to recover; (of the market) to improve

彼女kanojoga父親chichioyanoshino悲しみkanashimiからkara立ち直るtachinaoruにはniha長いnagai時間jikangaかかるkakaruだろうdarou It'll be a long time before she gets over her father's death.

こくぐんりせいkokugunrisei

noun:

  • province-district-neighbourhood system (system of administrative divisions under the ritsuryo; 1 neighbourhood=~50 homes, 1 district=2-20 neighbourhoods) 郷里制律令制
あいてにしないaitenishinai Inflection

expression / adjective:

  • to ignore; to take no notice of; to give the cold shoulder to; to not associate with; to snub; to refuse to deal with
せんこうsenkou Inflection

noun / ~する noun:

  • underwater navigation
  • going underground; going into hiding; travelling incognito; traveling incognito; travelling in disguise; traveling in disguise
まんざいmanzaiold

noun:

  • door-to-door manzai; form of comedy orig. performed at people's homes by entertainers during the New Year festivities; precursor to modern day manzai 漫才
けいえいいちにょkeieiichinyo

noun:

  • being inseparable as a form and its shadow; a person's deed mirrors the good or evil of his mind; husband and wife being never apart - four character idiom
ときとともにtokitotomoni

expression / adverb:

  • as time goes by; as time went by; with the passage of time; over time
あとおいしんじゅうatooishinjuuあとおいしんぢゅうatooishinjuu

noun:

  • suicide immediately after the death of one's spouse or lover; following one's lover (husband, wife) into death
すまじきものはみやづかえsumajikimonohamiyazukae

expression:

  • wretched is the lot of a government official; it is better to work for oneself than to work for someone else - proverb
くがいでんkugaidenくげでんkugeden

noun:

  • land given to high-ranking government officials (ritsuryo system); land given to pay for the expenses of a government office 職分田
かんたんあいてらすkantan'aiterasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to be profoundly compatible; to be inseparable; to be so close as to reveal to each other the bottom of one's heart

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for in front of the station:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary