Results, langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period
Partial results:
Showing results 1151-1175:
- 若衆【わかしゅ・わかしゅう】
noun:
- young man (in the Edo period, esp. one with forelocks who has not yet had his coming-of-age ceremony)
- young male prostitute; young kabuki actor (who may also act as a homosexual prostitute)
- younger partner in a homosexual relationship ➜ 念者【ねんしゃ】
- 波間に【なみまに】
adverb:
- between the waves; in the waves; on the waves; behind the waves; beneath the waves ➜ 波間【なみま】
- 町触れ【まちふれ】町触
noun:
- town order (Edo period); order issued by a shogun or daimyo affecting a whole town, and passed on by town officials
- 下って【くだって】降って
conjunction:
- used when referring to oneself in a letter to one's superior - humble language ➜ 下る
- after a time; later; down to (e.g. from the Restoration down to present day)
- used when listing items or people by decreasing worth, rank, etc.
- 前貼り・前張り・前張【まえばり】前バリ【まえバリ】 Inflection
noun / ~する noun:
- covering private parts (esp. actors during filming)
noun:
- minimal bikini bottom (held only by tiny straps or adhesive tape)
- lined hakama that bulge in the front [前張り・前張]
- 岡目八目【おかめはちもく】傍目八目
noun:
- bystander's vantage point; outsider's better grasp of the situation - four character idiom
expression:
- onlookers see more of the game than the players do; people watching a game of go see 8 moves further ahead [literal]
彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him.
- 節分☆【せつぶん・せちぶんobs.・せちぶobs.】
noun:
- last day of winter in the traditional Japanese calendar (usually February 3 or 4); holiday for end of winter (accompanied by a bean scattering ceremony)
- last day of any season (according to the traditional Japanese calendar) - original meaning
節分には、二つの季節を分けるという意味があります。 Setsubun means "the day between two seasons."
- 愛敬毛【あいきょうげ】
noun:
- straggling hair; hair too short to be tied or arranged with the rest of the hair (typically around the sideburns); lovelock ➜ 後れ毛
- 亭主関白【ていしゅかんぱく】
noun:
- husband who rules the roost; domineering husband - four character idiom
- the hectoring of the husband
- 四神相応【しじんそうおう】
noun:
- an ideal topography for the four Taoist gods, with a river in the east, a broad avenue in the west, a basin in the south, and a hill in the north - four character idiom
- 御用部屋【ごようべや】
noun:
- room in Edo castle where the shogun's council of elders attended to governmental affairs
- 七草の節句【ななくさのせっく】七種の節句
noun:
- Feast of the Seven Herbs of Health (7th of January); one of the 5 seasonal festivals ➜ 五節句
- 思し召す【おぼしめす】思召す・思しめす・思し食すold・思食すold Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to think (only used to speak of others) - honorific language
- to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others)
- to honour the target of one's emotions
- 歌謡曲☆【かようきょく】
noun:
- kayōkyoku; form of Japanese popular music that developed during the Showa era
- (Western) pop song - early Showa era term
- 関東【かんとう】
noun:
- Kanto; region consisting of Tokyo and surrounding prefectures
- Kanto; north-eastern half of Japan (during the feudal era)
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。 John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
- 安堵☆【あんど】 Inflection
noun / ~する noun / ~の noun:
- relief; reassurance
noun / ~する noun:
- recognition of right to land ownership (by the shogunate, a feudal lord, etc.) ➜ 本領安堵
- living safely surrounded by walls - orig. meaning - archaism
彼女の無事を知らされて、かれは安堵のため息をついた。 Informed of her safety, he breathed a sigh of relief.
- あうんの呼吸【あうんのこきゅう】阿吽の呼吸
expression / noun:
- the harmonizing, mentally and physically, of two parties engaged in an activity; singing from the same hymn-sheet; dancing to the same beat - idiom
- 思い立ったが吉日【おもいたったがきちじつ・おもいたったがきちにち】
expression:
- no time like the present; make hay while the sun shines; it's the auspicious day when you've just thought of it [literal] - proverb
- 法体【ほったい・ほうたい】
noun:
- clerical appearance; appearance of a priest - Buddhism term
- teachings of Buddha; condition of the universe at creation; in the pure land teachings, the name of Amitabha, or prayers to Amitabha; investiture of a Buddhist priest
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary