Results, one-trick pony
Partial results:
Showing results 1151-1175:
- 意見を述べる【いけんをのべる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to state one's opinion; to offer one's opinion; to opine
- 注意を喚起する【ちゅういをかんきする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to alert; to get one's attention; to draw one's attention
- 周天【しゅうてん】
noun:
- the full scope of the heavens; 360 degrees; one full revolution of the earth
- twelve years; one full cycle of the Chinese calendar
- 板子一枚下は地獄【いたごいちまいしたはじごく】
expression:
- there is only the thickness of the boat's planking between one and perdition; on a boat, one is only an inch or two from a watery grave - proverb
- 若作り【わかづくり】 Inflection
noun / ~の noun / adjectival noun:
- dressing oneself up to look young; altering one's appearance to look young; dressing younger than one's age
- 腹を括る【はらをくくる】腹をくくる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to prepare oneself for the worst; to strengthen one's resolve; to accept one's fate; to prepare oneself - idiom
- ロンパリ
noun:
- walleyes (from London-Paris, i.e. "One eye looks at London, one eye looks at Paris"); squint; divergent strabismus - colloquialism
- 無手勝流【むてかつりゅう】
noun:
- winning without fighting; method used to win without fighting - four character idiom
- one's own way of doing things (i.e. as different from that of one's instructor)
- Shinto-ryu (school of kenjutsu) - colloquialism ➜ 新当流
- どうも☆
interjection:
- thank you; thanks - abbreviation ➜ どうも有難う
adverb:
- much (thanks); very (sorry); quite (regret)
- quite; really; mostly
- somehow
- in spite of oneself; try as one might; no matter how hard one may try (to, not to) ➜ どうしても
interjection:
- greetings; hello; goodbye
- しかめる《顰める・蹙める》 Inflection
ichidan verb / transitive:
彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are.
- 酒に弱い【さけによわい】 Inflection
expression / adjective:
- weak-headed; can't drink much; can't hold one's liquor; can't take one's drink; easily gets drunk
- 鼻を削がれる【はなをそがれる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to have one's nose mutilated; to have one's nose cut off
- 気色立つ【けしきだつ】 Inflection
godan ~つ verb:
- to show signs of
- to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior
- to put on airs
- to be become animated with voices and noise
- はじかれたように立ち上がる【はじかれたようにたちあがる】弾かれたように立ち上がる Inflection
expression / godan ~る verb:
- to jump to one's feet; to spring to one's feet; to stand quickly
- 一杯☆【いっぱい】1杯・一ぱい・1ぱい・一盃old Inflection
adjectival noun / adverb / noun / ~の noun:
- amount necessary to fill a container (e.g. cupful, spoonful, etc.); drink (usu. alcoholic)
- full
- one squid, octopus, crab, etc.; one boat
adverb / ~の noun / adjectival noun:
- fully; to capacity - usually written using kana alone
- a lot; much - usually written using kana alone
suffix noun / adverbial noun:
- all of ...; the entire ... - usually written using kana alone
彼は、ガールフレンドを無理やりいっぱい付き合わせた。 He made his girlfriend go out for a drink with him.
老人はラバに砂のいっぱい入った袋をのせた。 The old man loaded his mule with bags full of sand.
手を貸してくれ、そうしたら君に一杯おごるから。 Give me a hand. If you do, I'll buy you a drink later.
- 言い立てる【いいたてる】言いたてる・言立てる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to assert; to declare; to claim; to state; to insist; to maintain
- to list (one by one); to enumerate; to count off
- to spread rumours (rumors); to go on and on (about)
- to use as an excuse - archaism
- 最善を尽くす【さいぜんをつくす】最善をつくす Inflection
expression / godan ~す verb:
- to do one's best; to do something to the best of one's ability
- 損する☆【そんする】 Inflection
~する verb (spec.):
- to lose (money, etc.)
- to have wasted one's (time, etc.); to have one's efforts come to naught
- 甘んじる☆【あまんじる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot)
運命に甘んじるくらいなら自殺したほうがいい。 I would rather kill myself than reconcile myself to my fate.
- 甘んずる【あまんずる】 Inflection
ichidan ~ずる verb (alt. form of じる verbs) / intransitive verb:
- to content oneself with; to be resigned to (one's fate); to be contented (satisfied) with (one's lot)
- 里帰り出産【さとがえりしゅっさん】里帰出産irr.
noun:
- returning to one's parent's house to give birth; giving birth at one's parent's home
- 数え年【かぞえどし】
noun:
- East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age
- 数え【かぞえ】
noun:
- East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age - abbreviation ➜ 数え年【かぞえどし】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for one-trick pony:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary