Results, on or at a per capita basis

Partial results:

Showing results 11601-11625:

さんずんsanzun

noun:

  • three sun (ca. 9.1 cm) 寸【すん】
  • something small, short or thin (roughly the size of three sun)
  • stall-keeper; huckster; hawker 的屋
  • prostitute of the lowest rank - archaism
とうのばんめいtounobanmei

noun:

  • inscription on the bathtub of King Tang ("If you can renovate yourself one day, then you can do so every day, and keep doing so day after day.")
ぬけだすnukedasu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to slip out; to sneak away; to break free; to get through (a difficult situation)
  • to break into the lead; to get ahead
  • to begin to fall out (e.g. hair)
  • to break out (of a loop) - IT term

aみんなminnaにはniha内緒naishodayoryouwo夜中yachuuni抜け出すnukedasunoha厳罰genbatsudaからkarane Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished.

トムTOMUhadarenimomiられrarezuniryouwo抜け出すnukedasuことkotohaできdekiなかっnakata Tom couldn't sneak out of the dorm without being seen.

あやかるayakaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to share (someone's) good luck; to follow (someone's) example; to enjoy the same benefits (of someone or something)
  • to be named after
わかしゅwakashuわかしゅうwakashuu

noun:

  • young man (in the Edo period, esp. one with forelocks who has not yet had his coming-of-age ceremony)
  • young male prostitute; young kabuki actor (who may also act as a homosexual prostitute)
  • younger partner in a homosexual relationship 念者【ねんしゃ】
りょうryou

noun / prefix:

  • both (e.g. both shoulders, etc.)

noun:

  • ryo (obsolete unit of currency)
  • 41-42 g (one sixteenth of a kin)
  • 2 tan (measure of fabric size) 反【たん】

counter:

  • counter for carriages (e.g. in a train); counter for vehicles - also written 輛 and 輌

ryou地域chiikiha宗教shuukyouto文化bunkaga違っているchigatteiru The two regions differ in religion and culture.

このkono列車resshaharyou編成henseiですdesu This train is made up of seven cars.

きりだすkiridasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to quarry; to cut (timber); to cut and carry off 切り出す・切りだす・切出す・伐り出す・伐りだす
  • to begin to talk; to break the ice; to broach 切り出す・切りだす・切出す
  • to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.) 切り出す・切りだす・切出す・鑽り出す
  • to select and extract (from a media file); to splice out 切り出す・切りだす・切出す・伐り出す・伐りだす

挨拶aisatsu抜きnukideいきなりikinari用件youkenwo切り出すkiridasu Skip the pleasantries and get down to business.

したてあげるshitateageru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to make out to be; to set someone up (as); to prepare (e.g. someone for a role); to make (e.g. "a man out of him"); to frame
かいものなんみんkaimononanmin

noun:

  • someone unable to fulfil their shopping needs (esp. in areas of depopulation or due to lack of transport); people who have been cut off from the retail sector; shopping refugee [literal]
まねくmaneku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to invite; to ask
  • to beckon; to wave someone in; to gesture to
  • to call in; to send for; to summon
  • to bring on oneself; to cause; to incur; to lead to; to result in

私たちwatashitachihaジェーンJEENtoエレンERENwo招くmanekuつもりtsumorida We are going to invite Jane and Ellen.

ただしtadashi調子に乗るchoushininoruto失敗shippaiwo招くmanekunode注意chuui However if you get carried away you'll risk failure so take care!

こけむすkokemusu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to become covered in moss; to be moss-covered; to have moss growing on itself; to become aged (e.g. building, stone)
へたるhetaru Inflection

godan ~る verb:

  • to fall on one's backside; to be exhausted; to lose strength; to lose one's abilities へたばる尻餅
はなしがあうhanashigaau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to see eye to eye; to be on the same wavelength; to talk the same language
のろけるnorokeruノロケるNOROKEruノロけるNOROkeru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to go on about (one's love affairs); to speak proudly of (one's spouse, girlfriend, etc.); to speak fondly of
きたいをよせるkitaiwoyoseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to pin one's hope on; to look forward to; to look toward; to get one's hopes up - often ...に期待を...
使ゆみずのようにつかうyumizunoyounitsukau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • to spend (money) like water; to spend (money) like it grows on trees; to throw around (one's money); to play ducks and drakes with
わかみやwakamiya

noun:

  • young imperial prince
  • child of the imperial family
  • shrine dedicated to a child of the god of the main shrine 本宮
  • newly built shrine (to which a divided tutelary deity has just been transferred) 勧請
しゅじょうさいどshujousaido

noun:

  • enlightenment of the masses; leading the masses on the path of enlightenment (Buddhism) - four character idiom
すくむsukumu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to freeze (from fear, etc.); to be unable to move (e.g. from surprise); to be paralyzed (with horror, etc.)
  • to cower; to shrink in on oneself

watashihaそのsonoことkotowo考えたkangaetaだけdakedekokorogaすくむsukumu I was scared at the mere thought of it.

おもいたつomoitatsu Inflection

godan ~つ verb / transitive:

  • to set one's mind on doing; to get the idea of doing; to make up one's mind
くぎづけkugizuke Inflection

noun / ~する noun:

  • nailing on; nailing down; nailing shut; being glued (to); being unable to take one's eyes (from)
  • being stationary; being rooted to the spot; halting; freezing - idiom
  • (price) pegging

今夜kon'yahaとてもtotemoおもしろいomoshiroi番組bangumigaあるaruからkaraテレビTEREBInomaeniくぎづけkugizukeだろうdarou I'll be glued to the TV tonight watching a really exciting program.

こもるkomoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell)
  • to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.)
  • to fill the room (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense
  • to be muffled (e.g. voice)
  • to hold (a castle, fortress, etc.)
  • to confine oneself in a temple to pray

老婦人roufujinha子供たちkodomotachini愛情aijounoこもったkomottatewo差し伸べたsashinobeta The old woman extended a loving hand to the children.

はずですhazudesuはずだhazuda

expression:

  • be supposed or expected to (do); be sure to (do); ought to (do)
フリーダイヤルFURIIDAIYARUフリーダイアルFURIIDAIARUフリー・ダイヤルFURII/DAIYARUフリー・ダイアルFURII/DAIARU

noun:

  • toll-free number - From English "free dial"
  • free dial (e.g. device or combination lock that can be set to any number)
めがでるmegaderu Inflection

expression / ichidan verb:

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for on or at a per capita basis:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary