Results, it is not so good as

Partial results:

Showing results 1176-1200:

あまりamariあんまりanmariold Inflection

noun / ~の noun:

  • remainder; remnant; rest; balance; surplus; remains (of a meal); leftovers あまり

adverb:

adjectival noun / ~の noun:

  • extreme; great; severe; tremendous; terrible

suffix noun:

  • more than; over あまり

ぎょうざgyouzanogunoあまりamariha餃子gyouzawoiede作りましたtsukurimashitagakawaga少なかったsukunakattaせいかseikaguga少しsukoshi余ってamatteしまいましたshimaimashita Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.

それsorehaあまりamari価値kachigaないnai It's not worth much.

ひなたぼっこhinatabokkowoしているshiteirutoあまりamarino気持ちよkimochiyosaniウトウトUTOUTOしてshiteしまったshimatta I felt so good as I lazed in the sunshine that I drifted off to sleep.

スイートルームSUIITORUUMUnoあまりamarino豪華さにgoukasaniウットリしたUTTORIshita We were entranced by the fabulous suite.

1か月1kagetsuあまりamari名古屋nagoyani居たitaことがあるkotogaaru I lived in Nagoya for over a month.

いちにちいちぜんichinichiichizen

noun:

  • doing a good deed each day; doing one good turn a day - four character idiom
さんえんしゅぎsan'enshugi

noun:

  • the principle (philosophy) of see no evil, hear no evil, speak no evil; the policy of "see-not, hear-not, and speak-not" - four character idiom
てんもうかいかいtenmoukaikai

expression:

  • heaven's vengeance is slow but sure; heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through - four character idiom
こまったことにkomattakotoni

expression:

  • the trouble is that ...; the problem is that ...; unfortunately; annoyingly 困った事
ひんはせかいのふくのかみhinhasekainofukunokami

expression:

  • poverty is the greatest motivator; poverty is the mother of invention - proverb
どうかんがえてもdoukangaetemo

expression:

  • surely; clearly; without a doubt; in all probability; no matter how one slices it; no matter how one looks at it
ぶっしゅbusshu

noun:

  • seed of Buddhahood - Buddhism term
  • something that makes it possible to attain Buddhahood
  • teaching of Buddha which make it possible to be enlightened
ものであるmonodearu

expression:

  • is something that; is that which
かどうかkadouka

expression:

  • whether or not (in phrases like "I don't know whether or not I can come")
ながいものにはまかれろnagaimononihamakarero

expression:

  • if you can't beat them; join them; you can't fight city hall; if your adversaries are stronger than you, it is better to join their side than to fight them - proverb
ゆでタコyudeTAKOirr.ゆでダコyudeDAKOゆでだこyudedakoゆでたこyudetakoirr.

noun:

  • boiled octopus - Food term
  • person as red as a lobster
とおもったらtoomottara

expression:

かとおもうとkatoomouto

expression:

  • no sooner than; as soon as; immediately after - after past tense verb
  • at the thought of; when I think about
かとおもえばkatoomoeba

expression:

あわよくばawayokuba

expression:

  • if there is a chance; if possible; if circumstances permit; if things go well; if luck is on my side
てんはにぶつをあたえずtenhanibutsuwoataezu

expression:

  • God doesn't give with both hands; God does not give two gifts; heaven does not grant people more than one talent - proverb
おのれのほっせざるところはひとにほどこすなかれonorenohossezarutokorohahitonihodokosunakare

noun:

ころもばかりでおしょうはできぬkoromobakarideoshouhadekinu

expression:

  • the clothes do not make the man; the cowl does not make the monk - proverb
さるものはおわずきたるものはこばまずsarumonohaowazukitarumonohakobamazu

expression:

  • do not chase one who leaves, do not reject one who comes - proverb
はいたそしhaitasoshi

noun:

  • NOT-IF-THEN gate; NOT-IF-THEN element - IT term
おもうねんりきいわをもとおすomounenrikiiwawomotoosu

expression:

  • where there is a will, there is a way - proverb
おきゃくさまはかみさまですokyakusamahakamisamadesu

expression:

  • the customer is always right; the customer is king
かんぜんちょうあくkanzenchouaku

noun:

  • rewarding good and punishing evil; novel or drama with a rewarding-good-and-punishing-evil theme; moral purpose; morality play - four character idiom

このkonoドラマDORAMAha単純なtanjunna勧善懲悪kanzenchouakuものmonode今一つimahitotsu深みfukamini欠けてkakete物足りないmonotarinai This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.

そえるsoeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to garnish; to accompany (as a card does a gift)
  • to add to as support; to prop up
  • to accompany (as an aid, guide, translator, etc.)
  • to mimic; to imitate - archaism
  • to draw something near to oneself; to approach nearby - archaism

普通のfutsuuno看護師kangoshihaちんこchinkoni溲瓶shibinmo添えるsoerushi手術shujutsunotokiha剃毛sokemoするsuruzo A typical nurse will do such things as helping with a urinal bottle, and shaving in preparation for surgery!

歳月saigetsuha距離kyori同様douyou二重の二juuno魅力miryokuwo添えるsoeru Age, like distance, lends a double charm.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for it is not so good as:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary