Results, opposite sides of the same coin

Partial results:

Showing results 1176-1200:

ごさいえgosaieみさいえmisaie

noun:

  • imperial event at which high monks recited the Golden Light Sutra to pray for national security and good harvests (held annually at the palace from the 8th to the 14th of the first lunar month, between the Nara and Muromachi periods) 金光明最勝王経
そんだいごsondaigo

noun:

  • speech used by the speaker to convey the social stature between the speaker and listener; language conveying that the speaker is of greater social status than the listener - honorific language
おんなしょうがつonnashougatsu

noun:

  • women's New Year (15th day of the first month of the year); New Year for women who were too busy to celebrate on the 1st (Kyoto-Osaka) 小正月
おぼっちゃんobotchan

noun:

  • son (of others); boy; young master - honorific language
  • green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world
おぼっちゃまobotchama

noun:

はももいちごえびもいちごhamomoichigoebimoichigo

expression:

  • all men are alike; all lives are alike; all men live and die; we all bleed the same; a pike conger has one life, a shrimp does too [literal] - proverb
かいkai

noun:

  • kingdom - Biology term
  • erathem (rock layer corresponding to the era in which it was deposited) - Geology term
  • partition of land

suffix:

  • the world of (some category)

日本nipponシンクロSHINKUROkaino悲願higanであるdearukinにはnihaあと一歩ato一hode届かなかったtodokanakatta The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.

若いwakai棋士kishiga多少tashou尊大なsondaina感じkanjiになるninarunohaよくあるyokuaruことkotodeそういうsouiuことkotoha将棋shougikaini限ったkagittahanashiではないdehanaiでしょうdeshou It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world.

たいtai

noun / conjunction:

  • opposite; opposition
  • versus; vs.; v.
  • to (e.g. "winning a game five to three")
  • equal footing; equal terms
  • against ...; anti-; toward ...; to ...

今日kyou早稲田wasedatai慶応keiouno試合shiaigaあるaru There is going to be a game between Waseda and Keio today.

このkonokuninoouhahitoではなくdehanakuはるかharuka天空tenkuuni居られるorarerutoいうiutainotsubasawo持つmotsu神獣kamijuuなんだnanda The king of this country isn't a person, but a divine beast with three pairs of wings said to be in far away in the sky.

同社doushano昨年sakunennotaiインドINDO輸出yushutsuha1億ドルDORUni達したtasshita The company's exports to India amounted to $100 million last year.

しちじゅうにこうshichijuunikou

noun:

  • the 72 'climates' of the year based on the 24 solar seasons further divided into three 節気候【こう】
はまのまさごはつきるともよにぬすびとのたねはつきまじhamanomasagohatsukirutomoyoninusubitonotanehatsukimaji

expression:

  • the sand on the beach may disappear, but the makings of thieves never shall (Ishikawa Goemon)
よしわらことばyoshiwarakotobaよしはらことばyoshiharakotoba

noun:

  • language used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period ありんすことば
すすはきsusuhaki

noun:

とりtori

noun / suffix noun:

  • taking; taker; collecting; collector; remover; removal

noun:

  • last performer of the day (usu. the star performer); last performance of the day
  • active partner (e.g. in judo demonstration)

prefix:

  • emphatic or formal prefix - before a verb

小学校shougakkounotokiよくyoku椅子isu取りtoriゲームGEEMUwoshite遊びasobiましmashita We used to play musical chairs in elementary school.

びゃくごうbyakugouirr.

noun:

  • whorl of white hair on the forehead of the Buddha, represented by a white precious stone on statues of Buddha; urna
きせつのうつりかわりkisetsunoutsurikawari

expression / noun:

やさかにのまがたまyasakaninomagatama

noun:

  • large jewel; string of jewels - archaism
  • Yasakani no Magatama (the grand jewel or string of jewels; one of the three Imperial regalia) 勾玉三種の神器
しょうあってくになしshouattekuninashi

expression:

  • each ministry thinks only of its own good, but not of the good of the country; when there are ministries, there is no country [literal] - proverb
ゆびのはらyubinohara

expression / noun:

  • ball of a finger; finger cushion; pulp of the finger; pad of the finger
どうしゅdoushu

noun / ~の noun:

  • same kind (race); homogeneousness

気候kikouno違いchigainoためtame同種doushuno穀物kokumotsugakunino北部hokubu東部toubuにおいてnioiteha収穫shuukakuされていないsareteinai Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.

どうめいdoumeiどうみょうdoumyou

noun / ~の noun:

  • same name

noun:

  • homonym どうめい - Biology term
どうぞくdouzoku

noun / ~の noun:

  • same family (race, tribe)

ウサギUSAGIhaビーバーBIIBAAyaリスRISUto同族douzokuですdesu Rabbits are related to beavers and squirrels.

いちるいichirui

noun:

  • same kind; accomplices; companions
ともえりtomoeri

noun:

  • same-colored neckband (coloured)
どうがくねんdougakunen

noun:

  • same year in school
どうじんしゅdoujinshu

noun:

  • racial identity; same race

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for opposite sides of the same coin:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary