Results, well prepared means no worries
Partial results:
Showing results 1176-1200:
- 純全帯公九【ジュンチャンタイヤオチュウ】純全帯ヤオ九・純全帯么九
noun:
- winning hand with at least one terminal tile in each set and no honor tiles - Mahjong term
- 空気★【くうき】
noun:
- air; atmosphere
- mood; situation ➜ 空気を読む【くうきをよむ】
- someone with no presence; someone who doesn't stand out at all - colloquialism - idiom
- 不能☆【ふのう】 Inflection
adjectival noun / noun:
- impossible; incapable (of doing); unable (to do)
noun:
- incompetence; inability
- impotence ➜ インポテンツ
- having no solution (of an equation) - Mathematics term
説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。 Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.
- お一人様☆【おひとりさま】お一人さま・御一人様
noun:
- one person; one customer - honorific language
- unmarried woman (with no children) over the age of 30 - colloquialism ➜ 負け犬
- 光陰矢のごとし【こういんやのごとし】光陰矢の如し
expression:
- time flies like an arrow; time and tide wait for no man; life is short - proverb
- 刺身のつま【さしみのつま】刺し身のつま・刺身の妻・刺し身の妻
expression:
- sashimi garnish
- something of no significance; something that can easily be done without
- 雨が降ろうが槍が降ろうが【あめがふろうがやりがふろうが】
expression:
- come hell or high water; no matter what happens; even if rain or spears should fall [literal] - idiom ➜ 雨が降ろうと槍が降ろうと
- 雨が降ろうと槍が降ろうと【あめがふろうとやりがふろうと】
expression:
- come hell or high water; no matter what happens; even if rain or spears should fall [literal] ➜ 雨が降ろうが槍が降ろうが
- 口が裂けても言えない【くちがさけてもいえない】 Inflection
expression / adjective:
- (I) won't say anything no matter what; to be unwilling to tell even under threat
- 口ほどにも無い【くちほどにもない】口ほどにもない・口程にも無い・口程にもない Inflection
expression / adjective:
- all bark and no bite; unable to live up to one's claims
- 断ヤオ九【タンヤオチュー】断公九・断幺九・断么九
noun:
- all simples; winning hand containing no terminal tiles or honor tiles - Mahjong term - From Chinese ➜ 役【やく】
- と思ったら【とおもったら】
expression:
- かと思うと【かとおもうと】
expression:
- no sooner than; as soon as; immediately after - after past tense verb
- at the thought of; when I think about
- 子で子にならぬほととぎす【こでこにならぬほととぎす】子で子にならぬ時鳥
expression:
- no matter how lovingly raised, a foster child is not actually one's biological child - proverb - obscure term
- かと思えば【かとおもえば】
expression:
- 一刻の猶予もない【いっこくのゆうよもない】一刻の猶予も無い Inflection
expression / adjective:
- not a moment to waste; there is no time to lose; cannot wait any longer
- 問わず【とわず】
expression:
- regardless of; irrespective of; without distinction of; no matter (how, what, when, etc.) ➜ 問う
- 足元にも及ばない【あしもとにもおよばない】足元にもおよばない・足元にも及ば無い Inflection
expression / adjective:
- to be no match for; to not hold a candle to
- 好き☆【すき】 Inflection
adjectival noun / noun:
- liked; well-liked; favourite; favorite Antonym: 嫌い【きらい】
- in love (with); loved; romantically interested (in)
noun / adjectival noun:
- faddism; eccentricity
- the way one likes; (as) it suits one
「ケーキはお好きですか」「はい、好きです」 "Do you like cake?" "Yes, I do."
実を言うと、私は彼が好きでないのです。 To tell you the truth, I don't love him.
- 穴場☆【あなば】
noun:
- little-known good place; good out-of-the-way place; well-kept-secret place; hole-in-the-wall
- レアチーズケーキ
noun:
- no-bake cheesecake; gelatin cheesecake; unbaked cheesecake - From English "rare cheesecake"
- レアチーズ
noun:
- no-bake cheesecake; gelatin cheesecake; unbaked cheesecake - abbreviation - From English "rare cheesecake" ➜ レアチーズケーキ
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for well prepared means no worries:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary