Results, cock-a-doodle-doo
Showing results 11901-11925:
- 倉出し【くらだし】蔵出し Inflection
noun / ~の noun / ~する noun:
- releasing stored goods (esp. sake); delivery (of goods from a storehouse) ➜ 蔵入れ
- いくらか《幾らか》
adverb / temporal noun / ~の noun:
- some; (a) little
- somewhat; to some extent; in part
彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 She put some money away for a rainy day.
クリスマスが近づくにつれて景気はいくらか回復した。 With the approach of Christmas, business improved somewhat.
- 跡地【あとち】
noun:
- former site (of something); site (e.g. of a demolished building)
芝居小屋跡地に学校が建てられたのが1905年4月でした。 It was April 1905 when a school was built on the site of the theatre.
- いたちの道【いたちのみち】鼬の道
expression:
- not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) [literal]
- 掻き上げる【かきあげる】かき上げる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to comb upwards; to brush up (a loose strand of hair)
- 鰯の頭も信心から【いわしのあたまもしんじんから・いわしのかしらもしんじんから】
expression:
- faith is mysterious; through faith, even something trivial (like a pilchard's head) seems valuable - proverb
- 総合科学【そうごうかがく】
noun:
- integrated science (i.e. collaboration of various sciences and arts); (a) synthetic science
- して
particle:
- by (indicating means of action); as (a group, etc.) ➜ からして・として・にして・為る
- indicates patient of a causative expression - as 〜をして in modern Japanese
- acts as a connective - after the ren'youkei form of an adjective
- adds emphasis - after an adverb or a particle
conjunction:
- and then ➜ そして
- 馬鹿囃子【ばかばやし】馬鹿ばやし・ばか囃子
noun:
- orchestra present at Japanese festival; festival music (may be sung from a festival float)
- ノリの良い【ノリのよい】 Inflection
adjective:
- easy to get into (e.g. of music, etc.); easily getting into (a certain mood, etc.)
- 持ち運ぶ【もちはこぶ】持運ぶ Inflection
godan ~ぶ verb / transitive:
- to carry; to bring (to a place)
この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.
- いたちの道切り【いたちのみちきり】鼬の道切り
expression:
- not to write to or visit someone; road of the weasel (it is believed that if someone blocks the path a weasel, he will never take that path again) [literal] ➜ いたちの道
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for cock-a-doodle-doo:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary