Results, on-the-air
Showing results 11951-11975:
- 鬢削ぎ【びんそぎ】鬢そぎ・鬢枇・鬢曽木・鬢除ぎ
noun:
- cutting a person's sidelocks; evenly cut sidelocks (symbol of adulthood for noblewomen in the Heian era); ritual of cutting the sidelocks (coming-of-age ceremony for women from about 1568-1867) - archaism
- 戸籍名【こせきめい】
noun:
- one's official name; one's registered name; one's name as it appears on the family register ➜ 戸籍
- ブラフマン
noun:
- Brahman; Brahma; ultimate reality of the universe (in Hinduism) - From Sanskrit ➜ アートマン
- あみだくじ《阿弥陀籤》アミダクジ
noun:
- ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner
- 善後処置【ぜんごしょち】
noun:
- remedial measure; preventive measure; the best way to cope with (meet) the situation - four character idiom
- 千年一日【せんねんいちじつ】
noun:
- without intermission for many years; with constancy of purpose for many years; in the same old rut for years on end - four character idiom
- ドジる・どじる Inflection
godan ~る verb:
- to fail; to mess up; to bungle; to screw the pooch - colloquialism ➜ ドジ
- 水いぼ【みずいぼ】水イボ【みずイボ】水疣【みずいぼ】
noun:
- water warts; molluscum contagiosum; viral infection of the skin - colloquialism - Medicine term ➜ 伝染性軟属腫
- いざとなったら・いざとなれば・いざとなると
expression:
- when push comes to shove; when needed; when necessity arises; when the moment arrives
- 驕る平家は久しからず【おごるへいけはひさしからず】奢る平家は久しからず・おごる平家は久しからず
expression:
- pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long [literal] - proverb ➜ 奢る平家久しからず【おごるへいけひさしからず】
- 目をかける【めをかける】目を掛ける Inflection
expression / ichidan verb:
- to gaze at; to stare at; to set one's eyes on
- to favor; to favour; to be partial to
- 対岸の火事【たいがんのかじ】
expression:
- no skin off my nose; somebody else's problem; fire on the opposite shore [literal]
- 虎の尾を踏む【とらのおをふむ】 Inflection
expression / godan ~む verb:
- to play with fire; to take a great risk; to step on a tiger's tail [literal] - idiom
- 糞も味噌も一緒【くそもみそもいっしょ】
expression:
- not distinguishing between what's good and bad; not knowing chalk from cheese; mixing good and bad together; shit and miso are the same [literal] - idiom
- 奢る平家久しからず【おごるへいけひさしからず】驕る平家久しからず・おごる平家久しからず
expression:
- pride goes before a fall; pride comes before a fall; the proud Heike family does not last long [literal] - proverb
- 大切にする【たいせつにする】 Inflection
expression / ~する verb (irregular):
- to cherish; to treasure; to prize; to set a high value on
- to take good care of; to look after
- 恩に掛ける【おんにかける】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to demand gratitude; to make a favour of something; to remind of a favour done to someone; to emphasize the favour one has done ➜ 恩に着せる
Kanji
No Kanji in this term
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for on-the-air:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary