Results, to treat someone to a feast

Partial results:

Showing results 12126-12150:

ねぶりびとneburibito

noun:

  • someone who is fast asleep - archaism
せじものsejimono

noun:

  • flatterer; someone skilled at flattery
ふみあとfumiato

noun:

  • footprints; trail (of someone)
はなもひっかけないhanamohikkakenai Inflection

expression / adjective:

  • ignoring someone completely - idiom
とくべつこっかいtokubetsukokkai

noun:

  • special Diet session; special session of the Diet; Diet session required to be convoked within thirty days of a general election

特別国会tokubetsukokkaino会期kaikiha週間shuukanno予定yoteiであるdearu The extraordinary session of the Diet will last four weeks.

とくべつかいtokubetsukai

noun:

  • special Diet session; special session of the Diet; Diet session required to be convoked within thirty days of a general election 特別国会
きりかねkirikaneirr.

noun:

  • metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs
  • cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)
かずあわせkazuawase

noun:

  • making the numbers balance; fixing the numbers; number-juggling; making up the numbers (e.g. to form a majority); taking tally; number-crunching
たいめんはんばいtaimenhanbai

noun:

  • counter selling; face-to-face selling; person-to-person selling
なすすべもないnasusubemonai Inflection

expression / adjective:

  • having no choice; at a loss for what to do; at one's wits' end; at one's wit's end
とうしゃひtoushahi

noun:

  • compared to our company's products (a phrase often used in advertising when comparing old and new products); in this company's comparison
  • as I see it; by my estimate - colloquialism

超軽量choukeiryou新素材shinsozaino採用saiyouによりniyori従来juuraino約半分yakuhanbun当社比toushahiというtoiu圧倒的なattoutekina軽さkarusawo実現jitsugen As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!

オーストラリアOOSUTORARIAにはniha美人bijinga多いooito思うomou当社比toushahi)。 I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).

せんぼうsenbou

noun:

  • penitence by chanting sutras; confession (of sins); Tendai ritual of chanting Lotus Sutra or to Kanzeon, Amida, or Kichijoten for forgiveness of sins performed unknowingly - Buddhism term

noun / suffix noun:

  • penitence sutra - Buddhism term

noun:

  • guidebook to penitence - Buddhism term
ぼっちゃんbotchan

noun:

  • son (of others); boy; young master - honorific language
  • green young man from a well-to-do family; young man innocent of the ways of the world
めになみだがたまるmeninamidagatamaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • for tears to gather in one's eyes; for tears to well up in one's eyes
あたらしいさけはふるいかわぶくろにいれるatarashiisakehafuruikawabukuroniireru

expression:

  • to put new wine into old wineskins; to put new wine into old bottles - idiom - obscure term
いはつihatsuえはつehatsuえはちehachi

noun:

  • mysteries of one's master's art
  • robes and a bowl (monk's key possessions auctioned off at his funeral); "transmission of the dharma from master to disciple (in Zen)" [figurative] - original meaning - Buddhism term
あかえぼしakaeboshi

noun:

  • red eboshi (headgear worn by Japanese men prior to and during the Edo period, which was ordinarily black in color) 亭主の好きな赤烏帽子
  • metaphor for an odd item or having a taste for such an item
けりkeri

auxiliary verb:

  • indicates recollection or realization (i.e. of hearsay or the past); can form a poetic past tense
  • indicates continuation from the past to the present
  • end; conclusion - also written with the ateji 鳧
はなざかりhanazakari

noun / ~の noun:

  • flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom
  • the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty
  • booming or peaking (in popularity)

niwanoバラBARAhakon花盛りhanazakariですdesu The roses in the garden are in full bloom.

詩人shijinとしてtoshitenokareha20daiga花盛りhanazakariだったdatta As a poet, he flowered in his twenties.

ひやしあめhiyashiame

noun:

  • chilled syrup; soft drink of malt syrup mixed with boiling water, ginger juice, grated ginger, sometimes sprinkled with cinnamon (used as a refreshing summer drink, similar to ginger ale) - Food term 飴湯
かんくちょうkankuchouかんくどりkankudoriかんくとりkankutori

noun:

  • cold-suffering bird; kankucho; imaginary bird said to live in the Himalayas who forgets the cold of night as soon as morning comes - Buddhism term
  • (lazy) person who is poor at practicing asceticism; person unlikely to reach satori - idiom - derogatory term - Buddhism term
かいしんkaishin Inflection

noun / ~する noun:

  • conversion; reform; correcting someone's conduct

kareha改心kaishinするsuruことkotowo決心kesshinしたshita He resolved to turn over a new leaf.

シカトSHIKATOしかとshikato Inflection

noun / ~する noun:

  • ignoring (somebody); ostracizing; leaving (someone) out - colloquialism
だいまちdaimachi

noun:

  • waiting in place of someone else
いんたくintaku

noun:

  • retreat; dwelling for someone in seclusion

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to treat someone to a feast:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary