Results, The knight is not so much brave as reckless

Partial results:

Showing results 12451-12475:

カートンがいKAATONgai Inflection

noun / ~する noun:

  • buying by the carton (e.g. cigarettes, trading cards, etc.) - colloquialism
フォースとともにあれFUOOSUtotomoniare

expression:

フォースとともにあらんことをFUOOSUtotomoniarankotowo

expression:

かせいぶんかkaseibunka

noun:

  • merchant class culture that flourished in Edo during the Bunka-Bunsei period 文化文政時代
としゅなおじせずtoshunaojisezu

expression:

  • being ready to drink sake by the keg; drinking like a fish
ナウキャストNAUKYASUTO

noun:

  • nowcast; prediction of the very near future (esp. one hour weather forecast)
スワッティングSUWATTEINGU

noun:

  • swatting; deceiving the police into sending armed officers to a particular address
のるnoruold Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to get on (train, plane, bus, ship, etc.); to get in; to board; to take; to embark
  • to get on (e.g. a footstool); to step on; to jump on; to sit on; to mount 載る【のる】
  • to reach; to go over; to pass
  • to follow; to stay (on track); to go with (the times, etc.)
  • to take part; to participate; to join
  • to get into the swing (and sing, dance, etc.)
  • to be deceived; to be taken in
  • to be carried; to be spread; to be scattered - usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る
  • to stick; to attach; to take; to go on - usu. with an adverb of manner, e.g. よく乗る

11時のjino列車resshani乗るnoruつもりtsumoriですdesu I'm catching the 11:00 train.

そんなにsonnani沢山takusanパンPANni乗るnorunka You really put that much in the sandwich?

飛行機hikoukini乗るnorunohaこれkorega2度目ですdesu This is the second time I've flown.

のきnoki

noun:

  • eaves
  • narrow aisle surrounding the core of a temple building

彼女kanojoha鳥かごtorikagowonokiからkaraつるしたtsurushita She hung the cage from the eaves.

ひあたりhiatariirr.

noun:

  • exposure to the sun; sunny place
  • per day 日当たり・日当り・日当

彼らkareraha日当たりhiatarinoよいyoiieni住んでいるsundeiru They live in a sunny house.

どうしdoushi

noun:

  • like-mindedness; (being of the) same mind; shared sentiment
  • comrade; fellow; kindred soul 同士【どうし】

彼らkareraha同志doushiであるdearu They are in the same camp.

しゅっせshusse Inflection

noun / ~する noun:

  • success in life; getting ahead; successful career; promotion; climbing the corporate ladder; eminence

kawaさんsanha家柄iegaradeなくnaku実力jitsuryokude出世shusseshiましmashita Mr. Kawa made it to the top due to his own abilities, not because of his family.

ほしものhoshimonoirr.

noun:

  • things dried in the sun (esp. clothes, dyed cloth, etc.)

干物hoshimonoha私のwatashino好みkonomini合わないawanai Dried fish is not to my taste.

たいこくtaikoku

noun:

  • large country; major nation; great power
  • province of the highest rank (ritsuryo system)

そのsono小国shoukokuha隣のtonarino大国taikokuni併合heigouされたsareta The small country was annexed to its larger neighbor.

おちochiirr.

noun:

  • slip; omission
  • outcome; final result; the end
  • punch line (of a joke) - often オチ - usually written using kana alone

落ちochihaしないshinaikaというtoiu恐怖kyoufudekareha立ちすくんだtachisukunda Fear of falling caused him to freeze.

しょちゅうみまいshochuumimai

noun:

  • summer greeting card; inquiry after someone's health in the hot season - four character idiom 暑中お見舞い

暑中見舞いshochuumimaiwoみんなminnani書いたkaita I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.

ポシェットPOSHETTOポジェットPOJETTO

noun:

  • pochette; pouch (usu. hung from the shoulder by a long cord) - From French
じぞうjizou

noun:

  • Kshitigarbha (bodhisattva who looks over children, travellers and the underworld) (travelers); Ksitigarbha; Jizo - abbreviation
うらかたurakata

noun:

  • someone working behind-the-scenes; scene shifter 表方
  • lady consort (to a high personage)

いわゆるiwayuru裏方urakata仕事shigotomoたくさんtakusanありますarimasu There's also a great deal of so called behind-the-scenes work.

きんぼしkinboshi

noun:

  • dazzling victory
  • win of a rank-and-file wrestler over the grand champion - Sumo term

今夜kon'yaha金星kinboshiwo見るmiruことkotoga可能kanouですかdesuka Is it possible to see Venus tonight?

ようろうyourou

noun:

  • making provision for the elderly
  • Yōrō era (717.11.17-724.2.4)

まずmazu私のwatashino活動範囲katsudouhan'ihaおもにomoni養老yourou川下kawashimo流域ryuuikiですdesu First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.

にどねnidone Inflection

noun / ~する noun:

  • going back to sleep (e.g. after waking up in the morning)
フライングFURAINGU Inflection

noun / ~する noun:

じたいjitai

suffix noun / noun:

  • itself

noun:

  • one's own body; oneself

adverb:

  • originally; naturally; by nature; from the start

kuruma自体jitaiha良くyokumo悪くwarukumoないnai運転untenするsuruhito次第shidaiですdesu A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.

ちょうじんchoujin

noun:

  • superman; superwoman
  • Ubermensch (e.g. Nietzsche's ideal man of the future); overman

先輩senpaiha嫌味iyaminaくらいkuraino完璧kanpeki超人choujinでしたdeshitaからkaraneだからdakara逆にgyakuniそのsonokuseha先輩senpaino可愛げkawaige・・・というかtoiukaチャームポイントCHAAMUPOINTOでしたdeshitayo You were always a perfect 'superhuman' to an infuriating extent, and so that 'habit' was actually one of your cute, or rather charming, attributes.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for The knight is not so much brave as reckless:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary