Results, how is the weather
Partial results:
Showing results 1251-1275:
- 子忌み【ねいみ】子忌
noun:
- collecting herbs and pulling out young pine trees by the roots (annual event held on the first Day of the Rat of the New Year) - obscure term ➜ 子の日の遊び
- 身八つ口【みやつぐち】身八口
noun:
- small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)
- 関係省庁【かんけいしょうちょう】
noun:
- the concerned government agencies; the ministries and agencies that are relevant to the matter at hand; the relevant authorities - four character idiom
- 二枚看板【にまいかんばん】
noun:
- the two leading actors (in a play); the two star players; the two distinctive features; the two main items (attractions) - four character idiom
- 江戸城【えどじょう】
noun:
- Edo Castle (residence of the Shogun during the Edo period, now the site of the Tokyo Imperial Palace)
- イメージトレーニング・イメージ・トレーニング
noun:
- training method in sports, etc. where one imagines how a scenario would play out; mental rehearsal; mental preparation; visualization (for practicing a skill in one's mind)(practising); practicing under simulated conditions (e.g. while watching a video); mental dry run - From English "image training"
- 先勝☆【せんしょう・せんかち・さきがち】 Inflection
noun / ~する noun:
- scoring the first point; winning the first game [せんしょう]
noun:
- lucky day in the morning, but not in the afternoon ➜ 六曜
- 往復ビンタ【おうふくビンタ】往復びんた【おうふくびんた】
noun:
- double slap in the face (second slap administered by the return motion of the back of the hand)
- 国家多事【こっかたじ】
noun / ~の noun:
- eventful times for the nation; the nation being in turmoil; the storm clouds gathering in the land - four character idiom
- 比良八講【ひらはっこう】
noun:
- Buddhist service centred around the Lotus Sutra held over four days in Shiga Prefecture, starting from the 24th day of the second month of the lunisolar calendar
- 三宝☆【さんぼう・さんぽう】
noun:
- The Three Jewels; The Triple Gem; Triratna; The Three Treasures; Buddha, Dharma, Sangha; Buddha, the teachings of Buddha, and the community of monks and nuns - Buddhism term
- ええ☆・えーirr.
interjection:
- yes; that is correct; right
- um; errr
- huh?
- grrr; gah; Must I?
noun or verb acting prenominally:
- good - Kansai dialect ➜ 良い
- 紐☆【ひも】ヒモ
noun:
- string; cord
- man who is financially dependent on a woman; gigolo; pimp - oft. as ヒモ - usually written using kana alone
何かを記録するために、彼らはラマかアルパカの毛糸でできた、結び目のついたひもを使った。 To record something, they used knotted cords made of the wool of the llama or alpaca.
- 足音☆【あしおと】跫音【あしおと・きょうおん】跫【あしおと】
noun:
- sound of footsteps
- sense or sign that something is approaching [あしおと]
- 意馬心猿【いばしんえん】
noun:
- it is hard to keep one's worldly desires and passions in check - four character idiom - Buddhism term
- 開帳【かいちょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- unveiling a Buddhist image
- gambling
- revealing something that is supposed to remain hidden
- マグロ女【マグロおんな】鮪女【まぐろおんな】
noun:
- dead lay; starfish; woman who is inactive during sexual intercourse - slang - vulgar ➜ マグロ
- 親はなくても子は育つ【おやはなくてもこはそだつ】親は無くても子は育つ
expression:
- nature itself is a good mother; even without parents, children grow up [literal] - proverb
- 腹も身の内【はらもみのうち】
expression:
- moderation is its own medicine; take care of your stomach; don't overeat - proverb
- リア充【リアじゅう】
noun:
- 墓に布団は着せられぬ【はかにふとんはきせられぬ】
expression:
- it is too late to show filial piety once your parents are dead - proverb
- 茹で上げる・茹であげる【ゆであげる・うであげる】ゆで上げる【ゆであげる】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to boil something until it is done (e.g. vegetables) ➜ 茹で上がる【ゆであがる】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for how is the weather:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary