Results, arriving+in+Tokyo

Showing results 1251-1275:

ギプスをはめるGIPUSUwohameruギブスをはめるGIBUSUwohameru Inflection

expression / ichidan verb:

しせつやさいshisetsuyasai

noun:

ものともせずmonotomosezu

adverb:

けこむkekomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to kick in(to); to sustain a loss
みやこおおじmiyakoooji

noun:

  • avenue in the capital; busy main street of the capital; main thoroughfare
こていきゃくkoteikyaku

noun:

  • built-in audience; regular customers
くるわことばkuruwakotoba

noun:

  • sociolect or secret language used by prostitutes in red-light districts (Edo period); vulgar words used by prostitutes (Edo period) - archaism - Linguistics term

unclassified:

  • repetition mark in katakana
けりこむkerikomu Inflection

godan ~む verb:

  • to kick in
つきましてはtsukimashiteha

conjunction:

  • in line with this; therefore - polite language 就いては
とろうにおわるtorouniowaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to end in vain; to be wasted effort
ごしゃgosha Inflection

noun / ~する noun:

  • error in copying
ベタぼれBETAboreべたぼれbetabore Inflection

noun / ~する noun:

  • (falling) deeply in love

kareha彼女kanojoniべたぼれbetaboreda He's deeply attached to her.

じゅくりょだんこうjukuryodankou Inflection

noun / ~する noun:

  • being deliberate in council, and decisive in action - four character idiom
せんみょうれきsenmyoureki

noun:

  • Tang lunar calendar, used for 823 years in Japan
いグセiGUSEいぐせiguse

noun:

たつみげいしゃtatsumigeisha

noun:

  • geisha from the Fukagawa red-light district in Edo - archaism
そうこうするうちにsoukousuruuchini

expression / adverb:

スレッドタイトルSUREDDOTAITORUスレッド・タイトルSUREDDO/TAITORU

noun:

  • title of a thread in email, news, etc. - From English "thread title"
のりのりnorinoriノリノリNORINORI Inflection

adjectival noun / noun:

  • in high spirits
やせいぜつめつyaseizetsumetsu

noun / ~の noun:

  • extinction in the wild
ちゅういchuui

noun:

  • stationed in Italy
じえんjien Inflection

noun / ~する noun:

  • starring in one's own play, movie, etc.; directing one's own play, etc.
めくらへびにおじずmekurahebiniojizu

expression:

  • fools rush in where angels fear to tread; the blind don't fear snakes [literal] - sensitive - proverb
てんじブロックtenjiBUROKKU

noun:

  • bumpy tiles set in public areas to mark the path for the blind

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for arriving+in+Tokyo:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary