Results, cock-a-doodle-doo

Showing results 12526-12550:

とうせんtousen Inflection

noun / ~する noun:

  • being elected
  • being selected (to win a prize, etc.)
  • winning (in a lottery, raffle, etc.) 当籤

いまやimayaブッシュBUSSHU大統領daitouryouga当選tousenしたshitanoだからdakara業務gyoumuha通常tsuujou通りdooriになるninaruだろうdarou Now that Bush has been elected, it will be business as usual.

おそうosou Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to attack; to assail; to make an assault; to strike; to hunt down
  • to succeed (someone in a post, role, etc.)
  • to make a sudden visit

基本kihonhaアスカASUKAgaシンジSHINJIwoいじめるijimerudeたまにtamaniキレたKIREtaシンジSHINJIgaアスカASUKAwo襲うosouそのsonotokinoアスカASUKAhaやけにyakeniしおらしいshiorashii The key is that Asuka abuses Shinji. So, rarely, Shinji flips and assaults Asuka. Then Asuka is surprisingly meek.

コーナーKOONAAコーナKOONA

noun:

  • corner
  • segment (within a radio or TV program); session; column (newspaper, etc.)
  • area; department; section
ひといきhitoiki

noun / ~の noun:

  • one breath; pause; rest
  • one go (i.e. in a short time)
  • small amount of effort

もうmou一息hitoiki努力doryokuすればsureba成功seikouするsuruだろうdarou Make one more effort, and you will succeed.

つくtsuku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to breathe out; to breathe
  • to tell (a lie); to use (foul language)
  • to vomit; to throw up; to spit up 吐く【はく】

ikiwo深くfukaku吸ったりsuttari吐いたりhaitariしてshiteくださいkudasai Take a deep breath in and out, please.

そんなsonnaことばkotobawo吐いたhaitaことkotowokimiha後悔koukaiするsuruだろうdarou You'll regret having said those words.

kai吐きましたhakimashita I threw up three times.

こもるkomoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell)
  • to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.)
  • to fill the room (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense
  • to be muffled (e.g. voice)
  • to hold (a castle, fortress, etc.)
  • to confine oneself in a temple to pray

老婦人roufujinha子供たちkodomotachini愛情aijounoこもったkomottatewo差し伸べたsashinobeta The old woman extended a loving hand to the children.

つらぬくtsuranuku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to go through; to pierce; to penetrate
  • to run through (e.g. a river through a city); to pass through
  • to stick to (opinion, principles, etc.); to carry out; to persist with; to keep (e.g. faith); to maintain (e.g. independence)

hikarihayamiwo貫くtsuranuku The light penetrates the darkness.

そのsonoキリスト教徒kirisutokyoutoha自分jibunno信念shinnenwo断固dankoとしてtoshite貫くtsuranuku The devout Christian persists in his belief.

おびるobiru Inflection

ichidan verb / transitive:

どうきdouki Inflection

noun / ~の noun:

  • same period; corresponding period
  • same year (of graduation, entering a company, etc.); contemporary; classmate

noun / ~する noun:

  • synchronization; synchronism

同期doukino人間ningenno売上uriagegaあがってagatteきたkitaからkaraoremoウカウカUKAUKAしてられないshiterarenaina When one of my coworkers starts racking up good sales figures I can't let down my guard.

さよくsayokuサヨクSAYOKU

noun / ~の noun:

  • left-wing (politics) Antonym: 右翼

noun:

  • left wing (of a bird, aircraft, formation, etc.); left flank
  • left field - Baseball term
うちあげuchiage

noun:

もちこむmochikomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to take something into ...; to bring in; to carry in
  • to lodge (a complaint); to file (a plan); to bring (a proposal); to commence negotiations 尻を持ち込む【しりをもちこむ】
  • to bring to (a state: tied game, vote, trial, etc.)

乗客joukyakuha一定量itteiryouno荷物nimotsuwo機内kinaini持ち込むmochikomuことができるkotogadekiru Passengers can take a certain amount of baggage on the airplane.

ほんごくhongoku

noun:

  • one's own country
  • home country (as opposed to a colony)
  • country of one's ancestors

彼のkareno音楽ongakuha本国hongokudeha人気ninkigaなかったnakatta His music was not popular at home.

むえんmuen Inflection

~の noun / adjectival noun / noun:

  • unrelated; irrelevant; indifferent Antonym: 有縁

~の noun / noun:

  • without relations (esp. of a deceased person); having no surviving relatives
  • unrelated to the teachings of Buddha; unable to be saved by Buddha - Buddhism term Antonym: 有縁

現代のgendaino日本nipponde錬金術renkinjutsuといえばtoieba比喩的にhiyutekiniしかshika使われないtsukawarenaiモラルMORARUya羞恥心shuuchishinto無縁muenno政治屋seijiyaya宗教家shuukyoukaga不正なfuseina手段shudandeカネもうけKANEmoukewoするsuruときtokini In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.

ちょcho Inflection

noun:

  • work; book

suffix:

  • (a book) by

adjectival noun / noun:

  • obvious; striking

階層kaisou問題mondaiに対するnitaisuru消費社会shouhishakaironnochoであるdearu It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.

ハーブHAABUレオンREONトーマスTOOMASUcho、ハーバルライフ,HAABARURAIFUshaよりyoriというtoiu名前namaewo記載kisaiしてshiteくださいkudasai Just make sure that credit is given: "from The Herbs, by Leon Thomas, published by Herbal Life."

うちとめるuchitomeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to hammer into place 打ち止める・打ち留める・打止める・打留める
  • to end (a performance) 打ち止める・打ち留める・打止める・打留める - also うちどめる
  • to kill; to slay; to shoot dead; to cut down - 撃ち止める refers esp. to a gun, and 討ち止める to a blade
すがおsugao

noun:

  • face with no make-up; unpainted face
  • true face (of a country, celebrity, etc.); real face; true picture; real nature
  • sober face; sobriety
こうばいkoubai

noun:

  • slope; incline; gradient; grade; pitch
  • slope (of a linear function) - Mathematics term 傾き
  • gradient (vector calculus) - Mathematics, Physics term

屋根yaneno勾配koubaiwoどうするかdousuruka決めるkimerunohaとてもtotemo重要juuyouですdesu It is very important to decide what to do about the slope of the roof.

かんぬしkannushiかむぬしkamunushi

noun:

  • Shinto priest - sensitive - Shintō term
  • chief Shinto priest (of a shrine) - sensitive - Shintō term
  • Welsh onion; pun in Buddhist monk jargon 葱【ねぎ】
to

noun:

  • to; traditional unit of volume, approx. 18 litres
  • square bearing block (at the top of a pillar) 枡形
  • Chinese "Dipper" constellation (one of the 28 mansions) - Astronomy term 二十八宿玄武【げんぶ】
ぼけbokeボケBOKE

noun / suffix:

  • idiot; fool; touched in the head (from); out of it (from); space case
  • funny man (of a comedy duo); (in comedy) silly or stupid line 漫才突っ込み【つっこみ】
  • Alzheimer's (impol)

あんなanna二股かけるfutamatakakeruonnaなんかnanka忘れたwasuretawaボケBOKE Idiot, I've forgotten that two-timing bitch.

さよならsayonaraサヨナラSAYONARA Inflection

interjection:

noun / ~する noun:

  • saying goodbye to (e.g. life as a bachelor); putting an end to; parting with

noun or verb acting prenominally:

  • farewell (performance, party, etc.); final; last; game-winning (e.g. hit)
あんこanko

noun:

  • red bean paste; red bean jam; anko
  • filling (e.g. of a manjū) 饅頭
  • stuffing; padding
ほねぬきhonenuki

noun / ~の noun:

  • boning (fish or meat); deboning
  • watering down (a plan, bill, etc.); dilution; emasculation
  • taking the backbone out of; weakening

彼のkareno提案teianha骨抜きhonenukiになったninatta His proposal has been watered down.

はなざかりhanazakari

noun / ~の noun:

  • flowers in full bloom; time of year in which flowers are in full bloom
  • the age at which someone (esp. a woman) is at the peak of their beauty
  • booming or peaking (in popularity)

niwanoバラBARAhakon花盛りhanazakariですdesu The roses in the garden are in full bloom.

詩人shijinとしてtoshitenokareha20daiga花盛りhanazakariだったdatta As a poet, he flowered in his twenties.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for cock-a-doodle-doo:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary