Results, in+common+with+the+direct+disciples

Showing results 12551-12575:

げんしょgensho

noun:

  • original document (not a copy or adaptation); book in its original language (esp. a European language)

このkonohonha原書genshono要約youyakubanですdesu This book is abridged from the original.

じがjiga

noun:

  • self; the ego

彼らkareraha喜びyorokobiのあまりnoamariすっかりsukkari自我jigawoわすれたwasureta They were quite beside themselves with joy.

ゆうするyuusuru Inflection

~する verb (spec.):

  • to own; to be endowed with

偉大なidaina天才tensaiha最短saitanno伝記denkiwo有するyuusuru Great geniuses have the shortest biographies.

とじまりtojimari Inflection

noun / ~する noun:

  • locking up (doors and windows); fastening the doors

戸締まりtojimariwoするsurunowo忘れるwasureruna Don't forget to bolt the door.

じょしjoshi

noun:

  • particle; postpositional word in Japanese grammar that functions as an auxiliary to a main word - Linguistics term

中国語chuugokugoにおいてnioitehaテンスTENSUwo表すarawasu場合baaiにはniha上述joujutsuのようにnoyouni助詞joshikatokiwo表すarawasukatariまたはmataha文脈bunmyakuによるniyoruものmonoga多いooi When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context.

てっするtessuru Inflection

~する verb (spec.):

  • to penetrate; to sink in
  • to devote oneself (to); to do intently and exclusively
  • to do throughout (e.g. the night)

大学daigaku出たてdetateno新人shinjinha資料shiryouwo作ったりtsukuttariコピーKOPIIwoとったりtottarito裏方urakata仕事shigotoni徹するtessurunoだろうdarouto勝手にkatteni想像souzouしていたshiteitaのですnodesuga見事にmigotoni裏切られましたuragiraremashita I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong.

めいちゅうmeichuu Inflection

noun / ~する noun:

  • (direct) hit; hitting the mark

戦艦senkanビスマルクBISUMARUKUgouwouminoもくずmokuzuとするtosuruにはnihahatsumono魚雷gyoraiwo命中meichuuさせsaseなければならなかったnakerebanaranakatta It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker.

たちよるtachiyoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to stop by; to drop in for a short visit

来週raishuu彼女のkanojonoところtokoroni立ち寄るtachiyoruつもりtsumorida I'm going to drop in on her next week.

つらねるtsuraneru Inflection

ichidan verb / transitive:

ひなたhinata

noun:

  • sunny place; in the sun

kooriha日なたhinatade溶けてtoketeしまったshimatta The ice has melted in the sun.

いっきょにikkyoni

adverb:

  • at a stroke; with a single swoop
そうsou Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to meet (wishes, expectations, etc.); to satisfy; to comply with; to live up to 沿う
  • to accompany; to go with; to stay by one's side
  • to associate with (someone); to mix with
  • to marry; to wed - esp. 添う
  • to be added - esp. 添う
いかにikani

adverb:

  • how; in what way
  • however much; however (e.g. easy, rich, sad); whatever; how much

interjection:

  • hey; oi - archaism

いかにikani粗末somatsuであろうdearouともtomo我が家wagayaha我が家wagayaであるdearu No matter how humble it may be, home is home.

みちびくmichibiku Inflection

godan ~く verb / transitive:

このkonoことkotoからkara大規模なdaikibona人口jinkou移動idouha経済keizai変化henkano結果kekkaではないdehanaiというtoiu議論gironwo導くmichibikuことができるkotogadekiru From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.

さわるsawaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be harmful to; to hinder; to interfere with; to irritate

トムTOMUno話し方hanashikataha私のwatashinokanniさわるsawaru Tom's way of speaking gets on my nerves.

こたつkotatsuコタツKOTATSU

noun:

  • kotatsu; table over an electric heater (orig. a charcoal brazier in a floor well) with a hanging quilt that retains heat

こたつkotatsudeneちゃったらchattara風邪引くkazehikunohaあたりまえatarimae自己jiko管理kanrigaなっていないnatteinai Of course you'll catch a cold if you fall asleep under the kotatsu. You have to learn to take care of yourself.

だらけdarake

suffix noun:

  • full of (e.g. mistakes); riddled with
  • covered all over with (blood, mud, etc.)
よふけyofuke

noun:

  • late at night; small hours of the morning

我々warewareha夜更けyofukeまでmade語り合ったkatariatta We talked late into the night.

つとめてtsutomete

adverb:

  • as much as possible; as far as possible; to the best of one's ability; diligently
くっきりkukkiri Inflection

adverb / ~と adverb / ~する noun:

  • distinctly (standing out); clearly; in sharp relief; boldly - onomatopoeia
せんにゅうsennyuu Inflection

noun / ~する noun:

  • infiltration; sneaking in

kareha農夫noufuni身をやつしてmiwoyatsushite城下町joukamachini潜入sennyuuしたshita Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.

わぶんwabun

noun:

  • Japanese text; sentence in Japanese

このkono和文wabunwoフランス語furansugoni訳しyakushiteくださいkudasai Please translate this Japanese text into French.

ちゅうがえりchuugaeri Inflection

noun / ~する noun:

  • somersault; looping-the-loop

宙返りchuugaeriするsuruジェットコースターJETTOKOOSUTAAni乗ったらnottara気持ちkimochi悪くwarukuなっnaちゃったchatta I got sick riding the roller coaster with the loop-the-loop.

もちきりmochikiri

noun:

  • hot topic; talk of the town
かいあくkaiaku Inflection

noun / ~する noun:

  • deterioration; changing for the worse

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for in+common+with+the+direct+disciples:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary