Results, beauty is skin deep
Partial results:
Showing results 1276-1300:
- ぐりぐり・グリグリ Inflection
noun:
- hard lump under the skin (e.g. adipous tumor, lymph node tumor, etc.)
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- grinding against; pressing or rubbing with turning movements (e.g. someone's shoulders with one's elbow) - onomatopoeia
- rolling one's eyes; goggling one's eyes; googly eyes
- rattling sound
- 水廻り【みずまわり】水まわり・水周り・水回り
noun:
- part of a building where water is circulated (kitchen, bathroom, etc.); wet area
- 刀子【とうす・とうし】
noun:
- small knife that is largely ornamental or used to cut open letters and the like ➜ 小刀
- お粗末さまでした【おそまつさまでした】お粗末様でした
expression:
- expression of humility said by the person who provided a meal after it is eaten - humble language ➜ お粗末
- 初座【しょざ】
noun:
- first half of a tea ceremony (in which the charcoal is set and light food served) ➜ 後座【ござ】
- 嘘から出た実【うそからでたまこと】嘘から出た誠・嘘から出た真・嘘から出たまこと
expression:
- truth comes out of falsehood; many a true word is spoken in jest - proverb
- 再読文字【さいどくもじ】
noun:
- single kanji that is read twice (with different pronunciations) in the Japanese reading of Chinese texts - e.g. 将 is read as「まさに...んとす」
- 耳タコ【みみタコ】耳たこ・耳胼胝【みみたこ】
expression:
- having been told something so often that one is fed up with it - abbreviation - idiom - colloquialism ➜ 耳に胼胝ができる【みみにたこができる】
- 揚げ斎【あげどき】
noun:
- last death anniversary for which there is a memorial service held (usu. the 32nd or 49th) - Buddhism term ➜ 弔い上げ
- 塩茶【しおちゃ】
noun:
- coarse tea in which a pinch of salt is added (said to help dissipate alcoholic intoxication)
- 釜中の魚【ふちゅうのうお】
expression / noun:
- fish in a pot about to be boiled; "person who is blissfully unaware of deadly danger" [figurative]
- 特異日【とくいび】
noun:
- singularity (climate); day in the calendar when a particular weather phenomenon is statistically likely to occur
- 一言居士【いちげんこじ・いちごんこじ】
noun:
- person who is ready to comment on every subject; ready critic - four character idiom
一言居士。 You have something to say about everything, don't you?
- 戦えばすなわち勝つ【たたかえばすなわちかつ】戦えば乃ち勝つ Inflection
expression / godan ~つ verb:
- to win every battle (that is fought); to be ever victorious - obscure term
- 女房天下【にょうぼうてんか】
noun:
- husband being henpecked; house where the wife is the boss; petticoat government - four character idiom
- あばたもえくぼ《痘痕も靨・痘痕もえくぼ》アバタもエクボ
expression:
- love is blind; (when in love) even pockmarks are dimples [literal] - proverb
- ご多分にもれず【ごたぶんにもれず】ご多分に漏れず・御多分に漏れず・ご多分に洩れず・御多分に洩れず・御多分にもれず
expression:
- as is usual with; in common with ➜ 御多分
- さればこそ《然ればこそ》
expression:
- as expected; just as I thought it would; that is exactly why... - archaism
- ビンバー
noun:
- 酒は百薬の長【さけはひゃくやくのちょう】
expression:
- good wine makes good blood; sake is the best of all medicines - proverb
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for beauty is skin deep:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary