Results, lit: if the wind blows the bucket makers prosper
Partial results:
Showing results 13201-13225:
- 抜く☆【ぬく】 Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to pull out; to draw out; to extract; to unplug; to weed
- to omit; to leave out; to go without; to skip
auxiliary verb / godan ~く verb:
- to do to the end; to carry through
godan ~く verb / transitive:
- to let out (e.g. air from a tyre); to drain (e.g. water from a bath); to empty
- to pick out; to choose; to select; to extract
- to pilfer; to steal
- to remove; to get rid of; to take out
- to pass; to overtake; to outstrip; to get ahead of
- to pierce; to break through; to go through - also written 貫く
- to cut out (a shape); to create (a pattern) by dying the surrounding area
- to seize; to capture; to reduce
- to scoop (a story)
- to take out (an opponent's stones; in go)
godan ~く verb:
- to masturbate (of a male); to ejaculate (while masturbating) - slang - vulgar
- to take (a photo); to record (video) - slang
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 It's his job to pull the weeds in the garden.
- 引き延ばす☆【ひきのばす】引き延す☆・引延ばす☆irr.・引延す☆irr.・引き伸ばす☆・引き伸す☆・引伸ばす☆irr.・引伸す☆irr.・引きのばす Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to stretch larger
- to enlarge (photos)
- to delay (e.g. the end of a meeting)
- 誘致合戦【ゆうちかっせん】
noun:
- rivalry over winning the right to host an event; competition to lure (attract, invite) (institutions, manufacturing facilities, foreign tourists, etc.) to a locality - four character idiom
- 魚汁【いしる・いしり・よしる・よしり】
noun:
- fish sauce made of salted and fermented sardines, mackerel, or squid; a specialty of the Noto Peninsula of Ishikawa Prefecture
- 一本締め【いっぽんじめ】
noun:
- hand-clapping performed to celebrate the conclusion or completion of something (3-3-3-1 rhythm, done once)
- single clap after a cheer
- 尻餅【しりもち】尻もち・尻餠
noun:
- falling on one's backside (behind, bottom); pratfall ➜ 尻餅をつく
- mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
- 一色☆【いっしょく・いっしき・ひといろ】 Inflection
adjectival noun / noun:
- one color; one colour; one article; monochrome
- same tendency; everyone being caught up in the same thing
夏の山では目に見えるものはすべて緑一色です。 The mountains are a lush green in summer.
街はクリスマスムード一色・・・もうじきイブだ。 The streets are in full Christmas mode - it's almost Christmas Eve.
- オープニング☆
noun:
- 内祝い【うちいわい】内祝
noun:
- gift for close relatives or friends (given on the occasion of a family celebration)
- family celebration; private celebration
- 象る【かたどる】形取る・形どる・模る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to model on; to make in the shape of; to represent; to pattern after; to imitate
- to symbolise
- 火事泥【かじどろ】
noun:
- looter; thief at the scene of a fire - abbreviation ➜ 火事場泥棒
- someone who takes advantage of a crisis to commit a crime
- 火事場泥棒【かじばどろぼう】
noun:
- looter; thief at the scene of a fire
- someone who takes advantage of a crisis to commit a crime
- 番記者【ばんきしゃ】
noun:
- reporter assigned to cover a particular person in order to get the most up-to-date information; beat reporter
- 身を起こす【みをおこす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to get up (e.g. from bed)
- to make one's way in the world; to achieve in life
- スコープス裁判【スコープスさいばん】
noun:
- Scopes Trial (landmark US trial on the teaching of evolution in public schools, 1925); Scopes Monkey Trial
- 放射脳【ほうしゃのう】
noun:
- obsession with radiation effects (esp. after the 2011 tsunami and Fukushima reactor problems); person obsessed with radiation; radiation brain [literal] - humorous term - colloquialism
- 絵合わせ【えあわせ】絵合せ
noun:
- picture-matching (with card games, etc.); matching pictures
- picture-matching contest (popular in the Heian period); e-awase
- 南都七大寺【なんとしちだいじ】
noun:
- the seven great temples of Nara (Daian-ji, Gango-ji, Horyu-ji, Kofuku-ji, Saidai-ji, Todai-ji, Yakushi-ji)
- 七大寺【しちだいじ】
noun:
- the seven great temples of Nara (Daian-ji, Gango-ji, Horyu-ji, Kofuku-ji, Saidai-ji, Todai-ji, Yakushi-ji) ➜ 南都七大寺
- ぶちまける《打ちまける・ぶち撒ける・打ち撒ける》 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to dump (e.g. onto the floor); to empty by overturning; to throw out (contents)
- to tell frankly; to confess
- 低い☆【ひくい】 Inflection
adjective:
この机は私にはちょっと低い。 This desk is a little low for me.
まだ水温低いから泳ぐつもりはないんよ? The water temperature's still low so you're not going to swim, are you?
- 回り☆【まわり】廻り
noun:
- rotation ➜ 周り
- making the rounds
- spreading
- effect; efficacy
suffix noun / noun:
- by way of; via
suffix / counter:
- round; turn
- size
- 12-year period; 12-year age difference
その町のまわりには高い城壁がある。 There are high walls about the town.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for lit: if the wind blows the bucket makers prosper:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary