Results, a kibosh
Partial results:
Showing results 13226-13250:
- 切り返す☆【きりかえす】切返す・斬り返す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to slash back
- to strike back; to counterattack; to retort
- to cut the wheel
- to perform a twisting backward knee trip - Sumo term ➜ 切り返し
- ごろつく Inflection
godan ~く verb / intransitive verb:
- かける《架ける》 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to suspend between two points; to build (a bridge, etc.); to put up on something (e.g. legs up on table) - sometimes written 掛ける
枠が出来上がると、クモはちょうど自転車の車輪のやのように、それに絹の糸をかける。 When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel.
- ばい《貝》バイ
noun:
- Japanese babylon (species of shelled mollusk, Babylonia japonica); Japanese ivory shell
- spinning top (traditionally made from a Japanese babylon shell) - abbreviation ➜ 貝独楽
- 障む【つつむ】恙む Inflection
godan ~む verb:
- to become sick; to be struck by a disaster; to hinder; to be hindered; to run into problems; to have an accident - archaism
- トリプルスリー・トリプル・スリー
noun:
- achieving over 300 runs, hitting over 30 home runs and stealing over 30 bases in a season - Baseball term - From English "triple three"
- 屋烏の愛【おくうのあい】
expression / noun:
- true love; deep love; love for someone so deep that it can reach a crow perched on that person's roof
- 羊頭を掲げて狗肉を売る【ようとうをかかげてくにくをうる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to cry wine and sell vinegar; to do deceptive advertisement; to put up a sheep's head and sell dog meat [literal] - idiom
- くり下がる【くりさがる】繰り下がる・繰下がる・繰り下る・繰下る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be moved back (e.g. date, rank, order); to be postponed Antonym: 繰り上がる【くりあがる】
- to be borrowed (of a number in subtraction) - Mathematics term ➜ 繰り上がる【くりあがる】
- 目を回す【めをまわす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to faint; to swoon; to lose consciousness
- to be astounded; to astonished
- to have a busy time; to be hectic
- 捨て石☆【すていし】捨石・棄て石・棄石irr.
noun:
- ornamental garden stone (seemingly placed randomly to give the garden a more natural appearance)
- sacrificed stone (in the game of go) ➜ 捨て駒
- ペーパードライバー・ペーパードライバ・ペーパー・ドライバー・ペーパー・ドライバ
noun:
- person who has a driving licence but little or no experience actually driving (license) - From English "paper driver"
- ご機嫌【ごきげん】御機嫌 Inflection
noun:
- humour; humor; temper; mood; spirits - honorific language - polite language ➜ 機嫌
- safety; health; well-being; one's situation - honorific language - polite language
adjectival noun:
- in a good mood; in high spirits; happy; cheery; merry; chipper
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
- キリキリ・きりきり
adverb:
- chafing; grinding (e.g. teeth) - onomatopoeia
- binding tightly; pulling tight (e.g. a bow) - onomatopoeia
- rotating quickly - onomatopoeia
- hurting sharply - onomatopoeia
- briskly; quickly; promptly; at once; right away - onomatopoeia
- あほだら経【あほだらきょう】阿呆陀羅経
noun:
- mock Buddhist sutra; type of fast-paced humorous singing mimicking the chanting of a Buddhist sutra, usually with lyrics satirizing current events; ahodarakyō - pun on あほだら and 陀羅尼経 ➜ あほだら
- 予備軍【よびぐん】
noun:
- reserves (esp. troops); reserve army
- potential members of some group (e.g. the elderly); people at risk (e.g. of a medical condition); wannabees
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。 After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
- 備えあれば憂いなし【そなえあればうれいなし】備えあればうれいなし・備えあれば患いなし・備えあれば患なし・備えあれば憂い無し・備えあれば患い無し
expression:
- if you are prepared you don't have to worry; 'tis good to have a shelter against every storm - proverb
- 電源車【でんげんしゃ】
noun:
- vehicle-mounted electricity generator (e.g. for filming, emergencies, etc.)
- power-generating railway car (e.g. for air-conditioning on a non-electric train)
- 仏足石歌体【ぶっそくせきかたい】
noun:
- form of poetry found on the stone Buddha Foot monument at Yakushi Temple in Nara (following a 5-7-5-7-7-7 moraic pattern)
- 牛にひかれて善光寺参り【うしにひかれてぜんこうじまいり】牛に引かれて善光寺参り
expression / noun:
- doing or receiving something good by accident or through the invitation of somebody else; being pulled to the Zenkoji temple by a cow [literal] - idiom
- 張り出す☆【はりだす】張出す・貼り出す Inflection
godan ~す verb / intransitive verb:
- to project; to overhang; to stick out; to jut out; to overlie [張り出す・張出す]
godan ~す verb / transitive:
- to put up (a notice); to post
- 遅らせる☆【おくらせる】後らせる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to delay; to postpone; to put off; to slow down; to hold up; to retard; to put back (a clock)
- 延べる【のべる】伸べる・展べる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to lay out (a futon); to make (bed); to spread out; to stretch; to widen
- to postpone; to extend [延べる・伸べる]
- 食らう☆【くらう】喰らう Inflection
godan ~う verb / transitive:
- to eat; to drink; to wolf; to knock back - vulgar
- to receive (e.g. a blow)
- to be on the receiving end (of something undesirable); to undergo (trouble)
日本は多くの国からしっぺ返しをくらうだろう。 Japan will get it from many countries.
銀行強盗すると懲役10年食らうぞ。 Bank robbery will cost you ten years in prison.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for a kibosh:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary