Results, just because a method works once doesn't mean it will work every time

Partial results:

Showing results 1351-1375:

こまkomaコマKOMA

noun:

  • frame (e.g. of film, panel in a comic, etc.)
  • scene
  • time block (e.g. of a class schedule)
さかしsakashi

expression / interjection:

  • indeed, it is so; I concur, it is so - archaism
ずばzubaずんばzunbaずはzuha

expression:

  • if it is not ...; if it does not ... - after the -nai stem of a verb; ずは is now pronounced ずわ - archaism
ちょっとよろしいchottoyoroshii

interjection:

  • (can you) spare a little time (to speak)?; (do you) have a moment (to speak)?
なぜなぜぶんせきnazenazebunseki

expression / noun:

  • why-why analysis; method of questioning that leads to the identification of the root cause(s) of a problem
すみからすみまでsumikarasumimade

expression / adverb:

  • in every nook and corner; from A to Z; from head to toe; from cover to cover
さんケーsanKEE

noun:

  • difficult, dirty, and dangerous (work) - from きつい・汚い・危険
  • apartment with three bedrooms and a kitchen
ただちにtadachini

adverb:

  • at once; immediately; directly; in person; automatically

彼らkarerahaただちにtadachini医者ishawo呼びにやったyobiniyatta They sent for a doctor at once.

ワンススルーWANSUSURUUワンス・スルーWANSU/SURUU

noun:

  • once through (system)
コピーワンスKOPIIWANSUコピー・ワンスKOPII/WANSU

noun:

  • copy once (regulation)
きれいさっぱりkireisappari Inflection

adverb / ~と adverb / ~する noun / adjectival noun:

  • once and for all; completely

adverb / ~と adverb / ~する noun:

  • spotlessly

番号bangouwo奇麗さっぱりkireisappari忘れてwasureteしまったshimatta I completely forgot the number.

たびtabiたんびtanbi

noun / suffix noun / counter:

  • time (three times, each time, etc.); times

kareha東京toukyouhe来るkuruたびtabiwatashiwo訪ねてtazuneteきたkita He visited me every time he came up to Tokyo.

さんどめのしょうじきsandomenoshoujiki

expression / noun:

  • third time lucky; third time's the charm - proverb
ころばぬさきのつえkorobanusakinotsue

expression:

  • prevention is better than cure; an ounce of prevention is worth a pound of cure; look before you leap; forewarned is forearmed; a stitch in time saves nine; a walking stick before stumbling [literal] - proverb
おめみえomemie Inflection

noun / ~する noun:

  • (the privilege to have) an audience (with one's lord, a dignitary, etc.); interview (with one's superior)
  • one's debut (first) appearance; debut (of a new product, work of art, actor, etc.)
  • trial service (of a servant)
となるためにtonarutameni

expression:

  • in order to be(come)... となる
  • since it amounts to...
  • since it is advantageous to...
シャワーこうかSHAWAAkouka

noun:

  • shower effect (theory that placing high-selling items on the upper floors of a department store will lead to increased sales in the lower floors) 噴水効果
退たいしゅつtaishutsu Inflection

noun / ~する noun:

  • leaving (e.g. work at end of day); withdrawal (e.g. from a noble's or superior's presence); exit (e.g. from a market)

先生senseiha生徒seitotachini講義kougishitsuwo退出taishutsuさせなかったsasenakatta The teacher did not permit the students to leave the lecture hall.

ふしのまfushinoma

noun:

  • space between two nodes (on bamboo, etc.) - archaism
  • a short time
エバチップEBACHIPPU

noun:

  • special version of a product with features that allow it to be used for evaluation - abbreviation - From English "evaluation chip"
チェキCHEKI

noun:

  • Cheki; brand of small instant cameras made by Fujifilm

interjection:

  • check it out; take a look - From English "check it"
しろかきshirokakiold Inflection

noun / ~する noun:

  • preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil
ひともしごろhitomoshigoroひともしごろhitomoshigoroひとぼしごろhitoboshigoroひともしごろhitomoshigoroひともしごろhitomoshigoroひとぼしごろhitoboshigoroひともしごろhitomoshigoro

noun:

  • early evening; dusk; lamp-lighting time; lighting-up time
ワンぎりWANgiriワンギリWANGIRI

noun:

  • one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call. Also used between acquaintances when swapping telephone numbers, or to get another person to call oneself)
えんのしたのまいennoshitanomai

expression / noun:

  • hard work gone unnoticed; thankless task; a dance under a veranda [literal] - idiom
  • off-stage dance that used to be performed on the 22th of the 2nd month in the lunar calendar in Osaka's Tennouji - orig. meaning

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for just because a method works once doesn't mean it will work every time:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary